Французские наречия tant, tellement и si

Наречия tant, tellement и si могут переводиться одинаково — «так, настолько». В чем разница их употребления?!

 

Наречие Si

1. Перед прилагательным
Il est si malade qu’il ne peut pas marcher. — Он настолько болен, что не может идти.
Je suis si content pour toi! — Я так рад за тебя!

2. Перед наречием
Il est si gravement malade qu’il a fallu le conduire à l’hôpital. — Он так серьезно болен, что его нужно было отвезти в больницу.
Elle parle si vite que je ne comprends rien. — Она говорит так быстро, что я ничего не понимаю.

Si

Наречие Tant

1. После глагола
Il a tant travaillé qu’il est faitigué. — Он столько (так) работал, что устал.
Je l’aime tant! — Я так его люблю!

2. Перед существительным (существительное употребляется без артикля, после tant ставится DE)
Il a tant de travail qu’il ne peut pas le finir. — У него столько работы, что он не может ее закончить.

Наречие Tellement

Употребляется во всех описанных выше случаях и перед прилагателным, наречиями, существительными и после глагола.

Il est tellement malade qu’il ne peut pas marcher. — Он настолько болен, что не может идти.

Il est tellement gravement malade qu’il a fallu le conduire à l’hôpital. — Он так серьезно болен, что его нужно было отвезти в больницу.

Il a tellement travaillé qu’il est faitigué. — Он столько (так) работал, что устал.

Il a tellement de travail qu’il ne peut pas le finir. — У него столько работы, что он не может ее закончить. (!Правило отсутствия артикля и появления DE сохраняется)

Закономерный вопрос: Какая разница между tellement и tant? Между si и tellement? Что лучше употребить и когда?

Ответ: Разницы никакой нет. Обе формы эквивалентны. Можно употреблять то, что больше нравится:)

Но, например, на Севере чаще используют tant, а на Юге tellement.
И с короткими односложными глаголами также несколько предпочтительнее употребление tellement.
Il rit tellement que..
Il ment tellement que..