Слитный артикль – что это такое?

Во французском языке, кроме определенного и неопределенного артикля, есть еще несколько видов артиклей:  частичный, слитный и другие. Как мы знаем, артикль – это короткое словечко, которое является служебной частью речи и определителем предмета, то есть существительного.

Сегодня мы поговорим о слитном артикле или l’article contracté во французском языке и подробно рассмотрим все его особенности.

Функции и особенности слитного артикля

Определенные артикли  leles сливаются со стоящими перед ним предлогами de, à. У слитного артикля  следующие формы:

  • de + le =du
  • de + les =des
  • à + le =au
  • à + les =aux
Article contracte regle
Основное правило слитного артикля

А теперь рассмотрим следующую таблицу — слитный артикль во французском языке:

Предлог à + определенный артикльПредлог de + определенный артикльЧисло и род
Такая конструкция передает значение дательного, предложного и творительного падежа. Соответствует русским предлогам: в, к, на, оЭта конструкция передает значение родительного, творительного и предложного падежа. Соответствует русским предлогам: из, от, с
 

à + le = au

 

 

de + le = du

 

Для существительных мужского рода единственного числа.
 

à + la = à la

 

 

de + la = de la

 

Для существительных женского рода единственного числа
 

 

à + l’ = à l’

 

 

 

de + l’ = de l’

 

Для существительных мужского и женского рода единственного числа, начинающихся с гласной или немого h
 

à + les = aux

 

 

de + les = des

 

Для существительных мужского и женского рода во множественном числе

Слияние не допускается! – усеченный артикль l’, артикль женского рода la, фамилии знаменитостей, титулы, ранги, названия художественных произведений, начинающихся с Le, La, Les:

  • à l’armée – в армии
  • à la pharmacie – в аптеке, в аптеку
  • les fables de La Fontaine – басни Лафонтена

Обратите внимание на речевое различие в употреблении слитного артикля:

  • Je parle (de + le) du père. – Я говорю об отце.
  • Je parle (à + le) au père. – Я говорю отцу (с отцом).
  • Je parle (de + la) de la mère. – Я говорю о маме.
  • Je parle (à + la) à la mère. – Я говорю маме (с мамой).
  • Je parle (de + les) des garçons. – Я говорю о мальчиках.
  • Je parle (à + les) aux garçons. – Я говорю мальчикам (с мальчиками).

Употребляем l’article contracté правильно!

Теперь друзья, рассмотрим подробно случаи употребления слитного артикля с примерами предложений.

Слитный артикль обозначает:

Место положения:

  • Michel est à côté du métro, près de la poste. – Мишель находится рядом с метро возле почты.
  • Il est au bureau. – Он находится в офисе.

Направление движения:

  • Est-ce que tu vas au magasin? – Ты идешь в магазин?
  • Elle va au petit coin. – Она идет в туалет.
  • Je reviens du magasin. – Я возвращаюсь из магазина.
  • Marie va à l’école. – Мари идет в школу.
  • Vas au tableau! – Иди к доске!

Способ совершения действия:

  • J’ai écrit ma dictée au crayon. – Я писал свой диктант карандашом.
  • Le professeur écrit à la craie sur le tableau noir. – Профессор пишет мелом на доске.

Перед названиями стран мужского рода или множественного числа:

  • Au Japon – В Японию, в Японии.
  • Au Canada – В Канаду, в Канаде.
  • Aux Etats-Unis – В США.

Местонахождение или направление:

  • Je vais au Canada. – Я еду в Канаду.
  • Il reviens du Maroc. – Он возвращается из Марокко.

Принадлежность, обладание:

  • Ces livres sont de l’ami de Marie. – Эти книги друга Мари.
  • La bicyclette est du garçon qui est venu avec nous. – Велосипед того мальчика, который пришел с нами.
  • La réponse de l’étudiant m’a choquée. – Ответ студента шокировал меня.
  • Les rues de la capitale sont pittoresques. – Улицы столицы — живописны.
  • Cette loi est du roi Charle II. – Это закон короля Карла

В предложениях со значением avecс или composition – состав:

  • Une salade au fromage. – Салат с сыром.
  • Une tartine aux pommes. – Яблочный пирог.
  • Un gâteau au chocolat. – Шоколадное пирожное.

В описании признаков внешности:

  • Un garçon aux yeux bleus. – Мальчик с голубыми глазами (Голубоглазый мальчик).
  • Un homme à la casquette. – Мужчина в кепке.

Для выражения меры:

  • Est-ce que vous vendez les légumes au poids ou à la pièce? – Вы продаете овощи на вес или штучно?

Для обозначения скорости:

  • On peut conduire la voiture jusqu’à 50 km à l’heure. – Водить машину можно до пятидесяти километров в час.

В составе притяжательного местоимения:

  • Je vais te parler de mon fils et tu me parleras du tien. – Я расскажу тебе о моем сыне, а ты мне расскажешь о твоем.
  • J’ai oublié mes manuels, j’aurais besoins des tiens . Я забыл свои учебники, мне понадобятся твои.

Надеемся, друзья, вы поладите со слитым артиклем во французском языке. Теорию вы уже знаете, теперь важно применить знания на практике. Желаем вам успехов!