Род имен существительных – урок №1

Мы начинаем изучать французский язык: урок 1 посвящен основным правилам чтения, знакомству с родом существительных и безударных местоимений, а также спряжению двух самых важных глаголов быть и иметь.

Два рода существительных

Во французском языке два рода — женский и мужской, и с русским языком они совпадают редко. Например, le livre (лё ливр) — книга — мужского рода, а у нас женского.

Род можно определить по артиклю:

le (лё) — определенный артикль мужского рода,

la (ля) — определенный артикль женского рода.

Чтобы запомнить род французского существительного, проще учить его сразу с артиклем.

Если существительное начинается с гласной, независимо от рода используется усеченная форма артикля:

le + amour = l’amour (лямур) — любовь.

При этом ставится апостроф — надстрочная запятая, указывающая на пропуск гласной. То есть «любовь» по-французски мужского рода, но по слову этого не видно, так как артикль le усекается из-за гласной a. Во французском языке недопустимы и другие гласные на стыке слов, поэтому сказать «лё амур» нельзя, гласная e обязательно выпадет.

Множественное число для обоих родов — les (ле), даже если слово начинается с гласной. Например, les livres — книги.

Если проводить параллель с английским языком, то le, la, l’ соответствуют английскому the.

Безударные местоимения

Je (жё) — я (перед гласной e усекается до j’(ж))

Tu (тю) — ты

Il (иль) — он

Elle (эль) — она

Nous (ну) — мы

Vous (ву) — вы

Ils (иль) — они (мальчики или смешанная женско-мужская группа при наличии хотя бы одного представителя сильного пола)

Elles (эль) — они (только девочки)

Основные правила чтения

  1. У ВСЕХ слов во французском языке (даже заимствованных) ударение ставится на последний слог. Вспомните слова, которые пришли к нам из французского языка, и вы сами в этом убедитесь: репертуар, сюжет, кулуар, моветон, журнал, кабаре и т. д.
  2. Мягко произносятся звук «л» (всегда «ль»). Остальные согласные произносятся твердо и четко, не оглушаясь на конце.
  3. Двойные согласные читаются как простые: belleбэль (красивая, красавица).
  4. Нужно различать:
Звук Написание Пример
Открытое «э», рот широко раскрыт e в закрытом слоге (то есть между согласными) или перед

двойной согласной è, ê

et (в конце слова) 3-е лицо ед. ч.  глагола «быть» (être) — est

ai, ei

le lexique (лексикь) — лексика

belle, bestial (бэстьяль) — звериный, дикий; отсюда — бестия la crème (ля крэм) — крем, сливки

la tête (ля тэт) — голова; отсюда тет-а-тет — дословно «голова к голове»

le cabaret (лё кабарэ)

Il est (иле) — он есть («ль» смягчает звук «э», st не читается)

j’ai (жэ) — я имею = у меня есть

Закрытое «э», когда уголки рта растянуты в стороны é

er (при непроизносимом r — подробно см. далее)

ez (в конце слова) односложные служебные слова типа les, et (союз «и»)

l’armée (лярмэ) — армия (ж. р.)

répéter (рэпэтэ) — повторять

vous avez (вузавэ) — вы имеете =

у вас есть

Значки над гласными

 ́accent aigu (аксант эгю), похож на наш знак ударения;

` accent grave (аксан грав), знак нашего «ударения» в обратную сторону;

^accent circonflexe (аксан сирконфлекс), «крышечка»;

Писать эти знаки необходимо. От них зависит не только произношение, но часто и смысл слова. Например, sur — предлог «на» (на поверхности), а sûr — уверенный.

Если над буквой е стоит один из этих значков, она будет читаться как «э», но никак «о/ё».

  1. E в односложных словах (je, le) и в открытом неударном (то есть не первом) слоге (premier (про/ёмье) — первый, отсюда — премьера), а также буквосочетания eu и œu читаются как «о/ё» без смягчения предыдущей согласной, если только это не l: la fleur (ля флёр) — цветок, отсюда — флора; deux (до/ё) — два (произносить «дё», смягчая «д», неправильно). Открытый слог — это слог, оканчивающийся на гласную («ля», «мо», «тэ»), закрытый — на согласную («пур», «мюр», «шэр»).
  2. Ch читается как «ш»: cherchez la femme (шерше ля фам) — ищите женщину. Не путать с английским!

Обратите внимание, что la femme читается не по правилам, это исключение.

  1. Между двумя гласными s читается как «з»: la chaise (ля шэз) — стул, отсюда — шезлонг (дословно — длинный стул). В иных случаях s читается как «с»: la veste (ля вэст) — куртка.
  2. Qu читается как один звук «к»: la fabrique (ля фабрикь) — фабрика. E на конце не читается, но из-за нее «к» читается мягко (см. правило 2).
  3. Буква j читается как «ж»: je (жё) — я.
  4. Ou и où читается как «у»: le jour (лё жур) — день, l’amour.
  5. Ph читается как «ф»: la photo (ля фото) — фотография.
  6. Буква t в сочетании «ti + гласная» читается как «с»: national (насьональ) — национальный, la démocratie (ля дэмокраси) — демократия. Но если перед сочетанием «ti + гласная» есть s, то t читается как «т»: bestial (бэстьяль) — звериный, дикий.
  7. Gn обычно читается как «нь»: espagnol (эспанёль) — испанский, испанец (если с большой буквы). Так к нам пришел d’Artagnan (д’Артаньян). Однако правильнее было бы «д’Артанян».
  8. Гласные перед n и m становятся носовыми. При этом n и m не произносятся, остается лишь носовой звук: bon (бх) — хороший, добрый. В транскрипции волнистая черта, тильда, над гласной означает носовой тембр (в нос, не договаривая звук «н»).
  9. Если носовая согласная удвоена (nn, mm), или после n или m идет гласная, носовой тембр пропадает: son (сх) — его, ее. НО: sonner (сонэ) — звонить, économe (эконом) — бережливый.
  10. U и û читаются как «у/ю»: la mixture (ля микстюр) — микстура, bien sыr (бье̃сюр) — конечно (дословно — хорошо уверен).
  11. Перед гласными e, i, y буква g читается как «ж»: la plage (ля пляж — «ж» произносится четко, а не растянуто), la gymnastique (ля жимнастикь) — гимнастика, la girafe (ля жираф) — жираф. В остальных случаях g читается как «г»: le garage (лё гараж) — гараж, la gare (ля гар) — вокзал.
  12. Аналогично перед гласными e, i, y буква c читается как «с»: la place (ля пляс) — площадь, место. В остальных случаях c читается как «к»: la commode (ля комод) — комод, как прилагательное, без артикля — удобный; la cravate (ля крават) — галстук. На конце слова буква c всегда читается как «к»: le parc (лё парк) — парк.
  13. Буква з читается как «с». З — это та же c. Значок cédille (сэдий) внизу нужен для того, чтобы буква c не читалась как «к», находясь перед гласными e, i, y, после которых по правилам c произносится как «к». Французам было проще придумать этот значок, чем заменить в таких случаях c на неизвестную им тогда букву s. Например, le garзon (лё гарсх) — мальчик, официант, парень (без этого «хвостика» мы бы прочитали «гаркх»). Или la leзon (ля лёсх) — урок.
  14. Буква y (игрэк) между двумя гласными соответствует двум i, из которых одна i образует сочетание с предыдущей гласной, а другая дает звук «й» с последующей гласной: le crayon (лё крэйх) — карандаш: le crai — ion = крэ — йх.
  15. Gu перед гласной читается «г»: le guide (лё гид) — гид. U нужна, чтобы сохранить звук «г», иначе перед гласными e, i, y буква g читалась бы как «ж».
  16. Буква x (икс) в словах, начинающихся с ex-, читается как: «гз» перед гласными: l’examen (легзамэ̃) — экзамен (м. р.) и как «кс» перед согласными: l’excursion (лекскюрсьо) — экскурсия (ж. р.). В середине слова x всегда читается как «кс»: la mixture (ля микстюр) — микстура, le lexique (лё лексикь) — лексика.
  17. В порядковых числительных deuxiéme (до/ёзьем) — второй, sixiéme (сизьем) — шестой, dixiéme (дизьем) — десятый x читается как «з».
  18. Il после гласной на конце слова и ill в любом случае читаются «ий». Например, la fille (ля фий) — девочка, девушка, дочь; отсюда — филиал, дочернее предприятие. Но есть исключения: la ville (город) — произносится «ля виль», отсюда — город Смолвиль, а также le village (лё виляж) — деревня, mille (миль) — тысяча, tranquil (трокиль) — спокойный, отсюда — транквилизатор. Обратите внимание, что по-французски город — женского рода, а деревня — мужского.
  19. Oi читается как «уа», «у» произносится очень быстро, упор на «а»: trois fois (труа фуа) — три раза.
  20. Au и eau читаются как «о». Поэтому слово haut — высоко, высокий — звучит как «о» (h и t не читаются). Eau (о) — вода, с артиклем — лё (l’eau), «ль» смягчает «о». Beaucoup (боку) — много.

Последнее слово часто называют, чтобы проиллюстрировать сложность французского языка — из восьми написанных букв читаются лишь четыре.

Какие буквы читаются, а какие нет

Читаются:

  • Буква r на конце слова: la fleur (ля флёр) — цветок. НО: буква r не читается в окончании инфинитива глаголов на -er: répéter (рэпэтэ) — повторять, а также в большинстве существительных и прилагательных, оканчивающихся на -er и -ier: premier (про/ёмье) — первый; le déjeuner (лё дэжёнэ) — обед, без артикля как глагол déjeuner — обедать, le petit déjeuner (лё пти дэжёнэ, e в petit обычно выпадает) — завтрак (дословно — маленький обед).
  • Буква f на конце слова: neuf (но/ёф), «н» произносится твердо, похоже на то, как мы по-русски произносим «новь», — девять; actif (актиф) — активный.

Не читаются:

  • Буква e на конце слова. Иногда она произносится в песнях или стихах для ритма. Madame (мадам).
  • Буква s на конце слова: très (трэ) — очень. Если это существительное или прилагательное, окончание -s на конце слова указывает на множественное число: la fleur (ля флёр), les fleurs (ле флёр) — цветок, цветы. Les belles fleurs — красивые цветы.
  • Буква z на конце: assez (асэ) — достаточно, довольно.
  • Буква h. Однако если она стоит между гласными, то разделяет их: trahir (траир) — предавать, изменять; Sahara (са-ара) — Сахара.
  • Буква t на конце слова: haut (о) — высоко, высокий.
  • Буква d на конце слова: tard (тар) — поздно.
  • Буква p на конце слова: trop (тро) — слишком. Не путать: trés и trop!
  • Буква x на конце слова не читается: les yeux (лезьё) — глаза. Исключение: six (сис) — шесть, dix (дис)— десять. НО: перед согласной они читаются как «си» и «ди»: six livres (си ливр) — шесть книг.
  • После носовой гласной буква c на конце слова не читается: blanc (бла) — белый. Из-за носового тембра звук становится похож на «а», несмотря на мягкую «ль».
  • Обычно p в середине слова перед t не читается: la sculpture (ля скюльтюр) — скульптура. Поэтому имя Мольера звучит как Жан-Батист, хотя по-французски пишется Jean-Baptiste.

Здесь приведены основные правила чтения во французском языке. Их нужно не зубрить, а учиться применять, читая даже незнакомое слово.

Спряжение двух основных глаголов

Avoir (авуар) — иметь, обладать

J’ai (жэ) — я имею = у меня есть Tu as (тю а) — у тебя есть
Il a (иля) — у него есть Elle a (эля) — у нее есть
Nous avons (нузаво) — у нас есть Vous avez (вузавэ) — у вас есть
Ils ont (ильзо) — у них есть Elles ont (эльзо) — у них (ж. р.) есть

Étre (этр) — быть, являться

Je suis (жё су/юи) — я есть Tu es (тю э) — ты есть
Il est (иле) — он есть Elle est (эле) — она есть
Nous sommes (ну сом) — мы есть Vous êtes (вузэт) — вы есть
Ils sont (ильсо) — они есть Elles sont (эльсо) — они (ж. р.) есть

Общие фразы французского языка

Oui (уи, «у» произносится очень быстро, упор на «и») — да

Non (но) — нет

Bonjour (божур) — здравствуйте (дословно — добрый день)

Salut (салю) — привет, отсюда — салют

Au revoir (о ро/ёвуар) — до свидания (дословно — до снова видеть)

Adieu (адьё) — прощай (дословно — к богу). Русское «адью» некорректно.

А bientôt (а бье̃то) — пока, до скорого (дословно — до хорошо рано)

А plus tard (а плю тар) — пока, до скорого (дословно — до более поздно)

А tout а l’heure (а тута лёр) — пока, до скорого (дословно — до совсем вовремя). Так говорят, если увидятся буквально через пару часов или минут.

Merci (мэрси) — спасибо

Merci beaucoup (мэрси боку) = merci bien (мэрси бье̃) — большое спасибо

Pas de quoi (па до/ё куа) — не за что (ответ на спасибо)

S’il vous plaоt (силь ву пле) — пожалуйста при обращении на «вы» (дословно — если вам нравится)

S’il te plaоt (силь то/ё пле) — пожалуйста при обращении на «ты» (дословно — если тебе нравится).

Значки над большими буквами можно ставить или не ставить, главное — сохранять единообразие.

Задание по уроку: прочитайте и переведите

1. Bonjour! Je suis Espagnol. 2. J’ai deux filles. 3. Le garзon est assez haut. Il est trés actif. 4. Le parc national est très tranquil. 5. Tu es trop économe. 6. La chaise est commode. 7. Vous avez le crayon blanc. 8. Nous avons six photos. 9. Il a dix cravates. 10. Neuf fleurs, s’il vous plaоt. Merci beaucoup. — Pas de quoi, madame. 11. Je suis premier, vous êtes deuxième, elle est dixième. 12. Tu as trois vestes. Elles sont très belles. 13. Merci mille fois. 14. Trop tard, adieu.

Французский язык: 1 урок успешно пройден. Двигаемся дальше!

Все уроки: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Оксана

Меня зовут Оксана. Я без пяти минут учитель французского языка. Здесь я делюсь своими любимыми методами изучения и преподавания иностранных языков.
В своем блоге я делюсь советами, чтобы мотивировать и эффективно помочь учащимся в их путешествии по французскому языку, а также идеями, как привлечь родителей к образованию своих детей.

Оцените автора
Французский язык - изучение онлайн
Добавить комментарий