Артикли во французском языке – урок №2

Продолжаем изучать французский язык: урок 2 посвящен основным правилам использования неопределенных и определенных артиклей.  Два важных глагола и правила чтения буквы h.

Неопределенные артикли

Помимо определенных (le, la, les) во французском языке есть неопределенные артикли.

Un ( э  ̃) — неопределенный артикль мужского рода единственного числа.

Например, un homme — мужчина, человек; какой-то один неизвестный мужчина. Читается «эном», так как из-за гласной o (h не произносится) носовой слог un теряет носовой тембр.

Une (у/юн) — неопределенный артикль женского рода единственного числа.

Например, une femme (у/юн фам) — какая-то одна неизвестная женщина, une fille (у/юн фий) — какая-то одна неизвестная девушка. Соответствуют английскому a, an. Усеченных вариантов, как в случае с определенным артиклем, нет.

Множественное число — des (дэ) независимо от рода.

Определенный артикльНеопределенный артикльрод, число
LeUnм. р., ед. ч.
LaUneж. р., ед. ч.
LesDesрод неважен, мн. ч.

 

Определенный артикль употребляется перед существительным, которое обозначает определенный или уже известный собеседнику (читателю) объект, в частности:

  • перед существительным, обозначающим предмет, уникальный и единственный в своем роде:La lune (ля люн) — луна, la Terre (ля тэр) — Земля (в смысле планета)
  • для обозначения предмета, единственного в данной обстановке:Je répète le texte (жё рэпэт лё тэкст) — Я повторяю текст
  • для обозначения понятия в самом общем смысле:Les femmes aiment les fleurs (ле фам эм ле флёр) — Женщины любят цветы
  • для обозначения всего класса предметов: La rose est une fleur (лярозэтюнфлёр) — Роза — цветок
  • для обозначения объекта, который стал определенным, так как уже упоминался: C’est une femme. La femme est belle (сэтюнфам. Ля фам э бэль) — Это женщина. Женщина красива.

Неопределенный артикль употребляется перед существительным, которое обозначает неопределенный объект, один из многих, а также:

  • в значении «один» (так как un и une — это еще и числительные «один» и «одна»): J’ai une fille (жэ у/юн фий) — У меня одна дочь
  • для обозначения неопределенного множества предметов: J’ai des livres, des cahiers, des crayons (жэ дэ ливр, дэ кайе, дэ крэйх) — У меня есть книги, тетради, карандаши
  • для введения в речь нового объекта: C’est un garзon (сэтэ ̃гарсо̃) — Это мальчик.

Буква h

Как мы узнали из первого урока, буква h во французском языке не читается, но если она стоит между гласными, то разделяет их: cahier (кайе) — тетрадь. Без h это слово читалось бы «кээ», что неправильно.

Когда h стоит в начале слова перед гласной, оно бывает двух видов:

  • h немое (более распространенный вариант): перед ним делается связывание (подробно см. далее), а гласная выпадает: les hommes (лезом) — мужчины; l’hectare (лектар) — гектар (le усекается). Исключения бывают только у числительных.
  • h придыхательное: перед ним не допускаются ни связывание, ни выпадение гласной: le hamac (лё амак) — гамак (le не усекается), les hamacs (ле амак) — гамаки.

В словарях слова, начинающиеся с h придыхательного, как правило, помечены звездочкой (*). Например, слово haut* («о» — высокий, высоко) начинается с h придыхательного.

Связывание (liaison)

Когда внутри словосочетания одно слово заканчивается на непроизносимую согласную, а следующее за ним начинается с гласной или с h немого, непроизносимая согласная на конце первого слова сливается с гласной следующего за ним, образуя один слог. Это называется liaison (льезо). При этом конечные согласные s и x озвончаются и произносятся как «з»:

Nous avons (нузаво) — у нас есть

Vous avez (вузавэ) — у вас есть

Ils ont (ильзо) — у них есть

Vous êtes (вузэт) — вы есть

Les yeux (лезьё) — глаза

Trois examens (труазэгзамэ̃) — три экзамена

Deux hommes (до/ёзом) — двое мужчин

Il est trés actif — (иле трэзактиф) — он очень активен

Tu es très économe (тюэ трэзэконом) — ты очень экономный.

Также озвончается и конечная f, которая читается как «в»: Neuf amis (но/ёвами) — девять друзей. Ami (ами) — друг (м. р.).

Конечная d, наоборот, оглушается и произносится как «т»: Grand amour (гргтамур) — большая любовь.

НО: grande armée (градармэ) — великая (или большая) армия. Здесь d не оглушается, так как она не конечная, после нее идет немая (непроизносимая) буква e. Grande — прилагательное grand женского рода.

Носовой слог теряет носовой тембр, если за ним идет слово, которое начинается с гласной (как если бы это было посередине слова): Bon ami (бонами, хотя отдельно bon читается «бх») — хороший друг.

Связывание не делается:

  • между существительным и следующим за ним определением (прилагательное или причастие): Les livres espagnols (ле ливр эспанёль) — испанские книги. Говорить «ле ливрзэспанёль» неправильно
  • со словами, начинающимися с h придыхательного: les héros (ле эро) — герои
  • перед числительными, которые начинаются с гласной или с h немого: Nous avons huit jours (нузаво у/юи жур) — У нас восемь дней Huit (восемь) читается «у/юи» перед согласной и «у/юит» — перед гласной или самостоятельно: Les onze livres (ле хз ливр) — одиннадцать книг
  • перед союзом et (и, а) и после него: vous et elle (ву э эль) — вы и она (исключения — устойчивые выражения)
  • между подлежащим-существительным и сказуемым: Les filles ont les fleurs (Ле фий х ле флёр) — У девушек есть цветы.

Зато можно и нужно делать связывание, если подлежащее является местоимением: Elles ont les fleurs (эльзх ле флёр) — у них (ж. р.) есть цветы.

Связывание между глаголом и предлогом а (о нем мы поговорим в следующем уроке) факультативно и зависит от благозвучия. Связывание делают всегда, если глагол оканчивается на -t.

Оборот c’est

Часто употребляемый оборот c’est дословно переводится как «это есть» и соответствует русскому «это…» или английскому «there is».

Данный оборот состоит из указательного местоимения ce (со/ё — этот) и глагола être (этр — быть) в 3-м лице единственного числа — est. Гласная e выпадает, и получается ce + est = c’est (сэ).

Можно сказать, что это оборот представления, так как с его помощью «представляют» что-то или кого-то:

  • C’est une veste (сэтюн вэст) — Это куртка.
  • C’est une fille (сэтюн фий) — Это девочка.

Как видно из примеров, после c’est существительное употребляется с неопределенным артиклем (un, une), потому что с помощью оборота объект вводится впервые.

Исключение: когда «представляемый» объект уникален или означает нечто абстрактное (например, чувство):

  • C’est la lune (сэ ля люн) — Это луна.
  • C’est l’amour (сэ лямур) — Это любовь.

Чтобы задать вопрос, глагол и местоимение в обороте c’est меняют местами, а между ними ставят дефис. Получается est-ce («эс»):

  • Est-ce une ville? (эсюн виль) — Это город?
  • Est-ce Claire? (эс клер) — Это Клер?

В разговорной речи можно употреблять форму c’est с вопросительной интонацией в конце предложения:

  • C’est une ville? (сэтюн виль?)
  • C’est Claire? (сэ клер?)

Если Claire написать с маленькой буквы, это будет прилагательное «ясная, светлая» в женском роде, а clair без буквы е на конце — «ясный, светлый» в мужском роде и наречие «ясно, светло».

Во французском языке есть устойчивое выражение: C’est clair? — Это ясно? Это понятно?

Как и в случае с оборотом c’est, при любом вопросе глагол и местоимение меняют местами. Это называется инверсией: Vous êtes Russe (вузэт рюс). Êtes-vous Russe? (этву рюс?) — Oui, je suis Russe (уи, жё су/юи рюс). Вы русская (русский). Вы русская (русский)? — Да, я русская (русский).

Tu as un livre (тю азэ̃ ливр). As-tu un livre? (а тю э̃ ливр?) У тебя есть книга. — У тебя есть книга? Есть ли у тебя книга? При инверсии нередки случаи связывания: Est-il Espagnol? (Этиль эспанёль?) — Non, il est Franзais (нх, иле фргсэ). Он испанец? — Нет, он француз.

В рассмотренных выше примерах Russe, Espagnol и Franзais употребляются без артикля, так как они являются частью составного сказуемого, образованного глаголом и существительным. Национальности всегда пишутся с большой буквы:

Il est Russe (иле рюс) — Он русский.

НО: Le Russe (лё рюс) — русский (человек), le russe — русский язык, russe — русский (как прилагательное), un Russe (э̃ рюс) — какой-то русский (человек).

Эти правила действуют для всех национальностей.

Два важных глагола

Aller (але) — идти в/на, ехать (в процессе, обычно куда-то):

Je vais (жё вэ) — я идуNous allons (нузалё ̃) — мы идем
Tu vas (тю ва) — ты идешьVous allez (вузале) — вы идете
Il va (иль ва) — он идетIls vont (иль вх) — они идут
Elle va (эль ва) — она идетElles vont (эль вх) — они (ж. р.) идут

 Отсюда — крики в цирке «Але-оп!».

Venir (вёнир) — приходить, приезжать, идти из/с (процесс уже закончен, обычно откуда-то):

Je viens (жё вьe ̃) — я прихожуNous venons (ну вёнх) — мы приходим
Tu viens (тю вьe ̃) — ты приходишьVous venez (ву вёнэ) — вы приходите
Il vient (иль вьe ̃) — он приходитIls viennent (иль вьен) — они приходят (окончание -ent у глаголов не произносится)

 Для elle и elles формы глаголов те же, что для il и ils соответственно.

Упражнение

Прочитайте и переведите

1.Tu as un crayon. As-tu un crayon? — Oui, c’est un crayon blanc. 2. Il est Franзais, ils sont Franзais. 3. Nous sommes Russes. 4. Es-tu Franзais? — Non, je suis Espagnol. 5. Est-ce un livre? — Non, c’est un cahier. 6. Est-ce unе ville? — Non, c’est un grand village. 7. Nous avons deux examens. Le premier examen est le franзais. J’ai huit jours. 8. Salut! As-tu trois leзons? — Non, j’ai six leзons.

Все уроки: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение французского языка
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: