Лексика на тему Работать (Travailler) во французском языке – это одна из самых популярных тем. Диалог про работу на французском языке с переводом позволяет расширить словарный запас и изучить общеупотребительную лексику для общения при обращении к медику во франкоязычной стране.
Прослушайте 55 аудио урок французского для начинающих пару раз, для того, чтобы понимание иностранной речи на слух было очень легким. После чего потренируйте свое произношение:
Во французском языке лексика на тему «Профессии» является одной из самых распространённых. Разговорный французский помогает быстро ориентироваться в ситуации, реагировать на вопросы, задавать свои и поддерживать разговор.
Примеры лексики про работу на французском с переводом
Внимательно изучите таблицу с примерами, чтобы понять разницу в использовании лексики на тему «Работать» во французском языке:
Таблица фразы про работу на французском языке с переводом | |
Французский | Русский |
Que faîtes-vous dans la vie? | Кто Вы по профессии? |
Mon mari est médecin. | Мой муж по профессии врач. |
Je travaille comme infirmière à mi-temps. | Я работаю медсестрой на пол-ставки. |
Nous partons bientôt à la retraite. | Скоро мы получим пенсию. |
Mais les impôts sont élevés. | Но налоги высокие. |
Et l’assurance maladie est chère. | И медицинская страховка дорогая. |
Que veux-tu faire plus tard ? | Кем ты хочешь стать? |
Je voudrais devenir ingénieur. | Я хотел бы / хотела бы стать инженером. |
Je veux étudier à l’université. | Я хочу учиться в университете. |
Je suis stagiaire. | Я практикант / практикантка. |
Je ne gagne pas beaucoup. | Я мало зарабатываю. |
Je fais un stage à l’étranger. | Я на практике за границей. |
C’est mon chef. | Это мой начальник. |
J’ai des collègues sympathiques. | У меня хорошие коллеги. |
A midi, nous allons toujours à la cantine. | В обед мы всегда ходим в столовую. |
Je cherche du travail. | Я ищу работу. |
Je suis au chômage depuis déjà un an. | Я уже целый год без работы. |
Il y a trop de chômeurs dans ce pays. | В этой стране слишком много безработных. |
Короткие диалоги «Профессия» на французском
Вариант 1
Journaliste : Qu’est-ce que vous voulez faire plus tard quand vous serez grands ?
Dorothée : Je veux être coiffeuse, j’adore créer de nouvelles coiffures.
Sylvain : Je veux devenir journaliste, travailler pour un grand journal, c’est super !
Omar : Moi, je serai infirmier ou médecin , mais je veux travailler dans un hôpital.
Claudia : Je veux travailler à la campagne avec des animaux, je veux être agricultrice.
Tristan : Moi, j’aime la mécanique, les motos, les voitures, alors je serai mécanicien.
Journaliste : Il y a une profession qui ne vous intéresse pas ?
Tous : Professeur parce que les élèves sont fatigants!
Перевод:
Журналист: Кем вы хотите стать, когда вы вырастите?
Дороте: Я хочу быть парикмахером, я обожаю создавать новые прически.
Сильвен: Я хочу стать журналистом, работать в большой газете, это супер!
Омар: А я буду санитаром или врачом, но я хочу работать в больнице.
Клаудиа: Я хочу работать за городом с животными, я хочу быть фермером.
Тристан: А я люблю механику, мотоциклы, машины, поэтому я буду механиком.
Журналист: Есть профессия, которая вас не интересует?
Все: Профессия преподавателя, потому что ученики утомительны!
Вариант 2
Nathalie : Salut Pierre ! Tu sais, je viens de trouver un job pour le mois d’août, j’ai eu un entretien hier avec le patron et je signe mon contrat demain. Je suis hyper contente!
Pierre : Ah bon ! génial ! Qu’est-ce que tu vas faire?
Nathalie: Serveuse. Je vais travailler dans un café près de la gare. Les horaires sont sympa: de 11 heures à 20 heures, et je ne travaille pas le mardi ni le mercredi.
Pierre : Pas mal ! Tu vas gagner combien ?
Nathalie: 700 euros pour le mois.
Pierre: Bof, pas terrible ! Moi aussi, j’ai trouvé un petit boulot: réceptionniste de nuit à l’Hôtel des Voyageurs. Je travaille de 22 heures à 8 heures du matin et j’ai 1 100 euros par mois.
Nathalie : Tu travailles tous les soirs ?
Pierre: Non, seulement cinq soirs par semaine. C’est bien, non ?
Nathalie : Oui, mais tu passes tes journées au lit, ce n’est pas très intéressant !
Pierre : Tu penses ! Je peux dormir quand les clients sont au lit et je passe mes journées à la piscine. Au fait, j’y vais maintenant ; tu viens avec moi ?
Перевод:
Nathalie : Привет Пьер! Ты знаешь, я недавно нашел работу на август месяц, у меня вчера было собеседование с шефом и я завтра подписываю контракт. Я очень довольна.
Pierre : Да! Супер! И кем ты будешь?
Nathalie: Официанткой. Я буду работать в кафе рядом с вокзалом. Расписание очень удобное: с 11,00 до 20,00 и я не работаю по вторникам и средам.
Pierre : Неплохо! Сколько ты получишь?
Nathalie: 700 евро.
Pierre: Ну, не густо! Я тоже нашел работу на лето: дежурным администратором в отеле Вуаяжер. Я работаю с 22,00 до 8,00 утра и буду получать 1100 евро в месяц.
Nathalie : Ты работаешь каждый вечер?
Pierre: Нет, только 5 ночей в неделю. Хорошо, да?
Nathalie : Да, но ты потом днем спишь, это неинтересно!
Pierre : Ты так думаешь! Я могу спать, когда клиенты спят, и я провожу свои дни в бассейне. Кстати я туда иду, сейчас, идешь со мной?
Вариант 3
Jessica : Alors, tu as trouvé un travail ?
Audrey : Oui, je suis secrétaire du directeur d’une agence immobilière.
Jessica : Tu es contente ?
Audrey : Ce n’est pas mal. J’ai un bon salaire , 2 150 euros par mois et Monsieur Labourier est sympa.
Jessica : Tu es dans ton bureau toute la journée ?
Audrey : Oui, je passe tout mon temps à taper des lettres. Heureusement, j’ai un excellent ordinateur. Et puis, il y a toujours des dossiers à classer et le téléphone n’arrête pas de sonner ! Je n’ai pas une minute à moi !
Jessica : Remarque, c’est mieux que d’être au chômage !
Audrey : Ça, c’est bien vrai!
Перевод:
Джессика: Итак, ты нашла работу?
Одреи: Да, я – секретарь директора агентства недвижимости.
Джессика: Ты довольна ?
Одреи: Не плохо. У меня хорошая зарплата, 2 150 евро в месяц и Господин Лабурье милый.
Джессика: Ты в офисе весь день?
Одреи: Да, я провожу все мое время, печатая письма. К счастью, у меня превосходный компьютер. И затем, есть всегда документы, которые надо классифицировать и телефон не перестает звонить! У меня нет ни одной минуты для себя!
Джессика: Заметь, это лучше чем быть без работы!
Одреи: Та, это так!
Сочинение на тему «Работать» по-французски
Сочинение на французском Выбор профессии:
Le choix de profession
A la fin des études les jeunes gens entrent dans la vie des adultes, dans la vie indépendante. Ils ont la possibilité de travailler, d’organiser leur propre enterprise ou de poursuivre leurs études pour recevoir les diplômes des études supérieures. Presque dans toutes les villes de notre pays une ou quelques universités fonctionnent. A Moscou et à Saint-Pétersbourg il y en a plusieurs. Si vous voulez avoir un métier vous pouvez aller dans une école professionnelle. Il est assez difficile de choisir et de se décider pour telle ou telle profession, surtout qu’il y en a plus de 2000 différentes. Parmi les jeunes les uns font leur propre choix, tandi que d’autres suivent les conseil de leur parents.
Je me demandais plusieurs fois: “Qu’est-ce que je voudrais faire après l’ école?” Il y a quelques ans je doutais fort en répondant à cette question. Avec le temps mes préférences pour les professions évoluaient, je ne savais pas dans quel domaine je voudrais être spécialiste. C’était compliqué de trouver une profession qui me correspondrait plus que les autres.
Mais quels sont les critères essentiels pour le choix de votre future profession? Avant tout elle doit vous intéresser. Une occupation que vous aimez bien est une des composantes de la vie heureuse. Il ne faut pas surtout oublier qu’il est nécessaire de gagner sa vie. Le travail formidable ne serait pas satisfaisant pour vous si vous avez faim. De plus vous devez vous rendre compte des problèmes actuels du chômage et votre choix doit vous permettre d’être plus ou moins facilement embauché.
Il y a deux ans je voulais devenir médecin. Cette profession me paraissait très noble. En huitième et en neuvième j’étais fort en biologie et chimie. Je voulais aider les gens qui avaient des problèmes de santé. Je savais bien qu’il faut être généreux dans la vie et dans le travail, brave et attentif envers les gens, responsable et raisonnable, honnête et prudent pour devenir médecin. Un médecin égoïste et non honnête ne peut pas être un bon spécialiste. Je travaillais beaucoup pour développer les traits positifs de mon caractère.
Aujourd’hui la décision est prise et je sais bien ce que je veux faire. Je voudrais devenir professeur. Je sais que cela est assez difficile. Il faut connaître parfaitement la matière, être cultivé et informé. Un professeur ignorant enseigne l’ignorance, un professeur craintif enseigne la crainte, un professeur qui s’ennuye apprend à ses élèves l’ennui. En même temps un professeur passionné développe chez ses élèves l’envie de nouvelle connaissanses et l’intérêt pour la vérité et beauté. Selon John Steinbeck, par exemple, un bon professeur est comme un grand artiste et vous savez que les grands artistes ne sont pas très nombreux. L’enseignement est, peut être, un des plus grands arts. L’éducation des enfants est une grande responsabilité. Je crois que c’est justement pour cela que les professeurs sont tellement respectés.
Pour la plupart des gens il est évident que toute personne cultivée doit savoir parler au moins une langue étrangère. Voilà pourquoi je veux devenir professeur de français. J’ai adoré le français dès le début de mes études et c’est un de mes cours préférés jusqu’aujourd’hui. Les écrivains français sont connus dans le monde entier grâce à leurs œuvres passionnantes et intéressantes. Pendant les cours de la littérature on lisait en russe les œuvres de Balzac et des autres écrivains de la France. Je voudrais les lire mais déjà en français. C’est pour cela que je vais tenter d’entrer à l’Université à la faculté des langues étrangères.
Les études universitaires en Russie durent cinq ans. Après les examens de la fin d’études vous recevez un diplôme qui vous permet de travailler comme professeur de français ou comme interprète. Les études universitaires sont profondes et variées. Certains étudiants deviennent bousiers de thèse en poursuivant une carrière scientifique. La plupart des promus de l’Université deviennent professeurs et rentrent à l’école. Je sais très bien que le travail de professeur est assez compliqué. Aucun professeur ne peut dire qu’il sait tout dans son domaine. Il fait des recherches liées à sa matière tout le long de son travail pour pouvoir répondre à toute question posée par ses élèves. Il doit être exemple de la compétence.
Перевод:
Выбор профессии
Заканчивая школу, миллионы молодых людей начинают взрослую независимую жизнь. Они могут начать работать, заняться бизнесом или продолжить учебу, чтобы получить высшее образование. Почти в каждом русском городе есть один или несколько институтов. В Москве и Санкт-Петербурге их много. Если вы хотите получить рабочую профессию, то можете поступить в профессиональное училище. Говорят, что в мире существует более 2000 профессий, так что сделать выбор и принять решение довольно трудно. Некоторые поступают по своему выбору, а некоторые следуют советам своих родителей.
Много раз я спрашивал себя: «Чем я хочу заниматься после окончания школы?» Несколько лет назад мне было трудно ответить определенно на этот вопрос. С течением времени я много раз менял решение по поводу того, в какой области науки или производства мне специализироваться. Было трудно решиться и выбрать из сотен профессий одну, которая подойдет мне лучше всего.
Каковы главные причины выбора будущей профессии? Во-первых, она должна быть вам интересна. Захватывающее занятие, которое вам действительно нравится, – это важная составная часть счастья в жизни. Затем вам следует учесть необходимость зарабатывать на жизнь. Самая потрясающая работа не принесет вам удовлетворения, если вы голодаете. Кроме того, существует очень актуальная проблема безработицы: вам надо выбрать такую профессию, чтобы вы могли потом найти работу.
Пару лет назад я хотел стать врачом. Я думал, что это очень благородная профессия. В 8-м и 9-м классе мне хорошо давались биология и химия. Я хотел помочь людям, у которых были проблемы со здоровьем. Я знал, что врач должен быть благородным в работе и в жизни, добрым и внимательным к людям, ответственным и рассудительным, честным и благоразумным. Врач, который эгоистичен и нечестен, не может быть хорошим профессионалом. Я старался как можно больше развивать в себе хорошие черты характера.
Теперь я уже решил, кем быть. Я хочу стать учителем. Я знаю, что хорошим учителем стать очень трудно. Вы должны в совершенстве знать предмет, который вы преподаете, вы должны быть хорошо образованы и хорошо информированы. Невежественный учитель учит невежеству, пугливый учитель учит страху, скучающий учитель учит скуке. Но хороший учитель развивает в своих учениках горячее стремление к знаниям и любовь к истине и красоте. Как сказал однажды Джон Стейнбек, великий учитель — это великий художник, а вы знаете, как мало на свете великих художников. Преподавание, возможно, величайшее из искусств. Воспитывать детей — большая ответственность. Я думаю, что именно поэтому учителя пользуются глубоким уважением.
Все больше людей понимают, что каждый образованный человек должен знать хотя бы один иностранный язык. Вот почему я собираюсь стать учителем французского языка. Мне понравился французский, когда мы только начали его учить, и это до сих пор один из моих любимых предметов. На французском языке писали многие разные и очень интересные писатели. На уроках литературы мы немного читали по-русски Бальзака и других писателей Франции, и мне бы хотелось прочесть их в оригинале. Я постараюсь поступить на факультет иностранных языков университета.
В российских университетах учатся 5 лет. После выпускных экзаменов вы становитесь дипломированным учителем французского или переводчиком. Университетское образование глубокое и многостороннее. Некоторые студенты идут в аспирантуру, чтобы продолжить научную карьеру. Большинство выпускников университета становятся учителями и возвращаются в школу. Я знаю, что работа учителя довольно трудна. Учитель никогда не может сказать, что знает все в своей области. Он продолжает изучать свой предмет в течение всей своей деятельности, чтобы суметь ответить на любой вопрос. Он должен быть образцом компетентности.
Тематическая лексика
Французский | Русский |
adulte | взрослый |
changer d’avis | менять мнение |
chômage m | безработица |
correspondre | соответствовать |
douter de qch | сомневаться |
école (f) professionnelle | профессиональное училище |
embaucher | принимать на работу |
être passionné de qch | быть увлечённым чем-либо |
être sûr de qch – быть уверенным | быть уверенным |
examen (m) de fin d’études | выпускной экзамен |
gagner sa vie | зарабатывать на жизнь |
ignorance f | невежество |
promu m | выпускник |
responsabilité f | ответственность |
Boulanger(ère) | пекарь |
Chocolatier(ière)-confiseur | Торговец шоколадом – кондитер |
Coiffeur(euse) | Парикмахер |
Cordonnier(ière) | Сапожник |
Employé(e)commercial(e) | продавец |
Fleuriste | цветовод, продавец цветов |
Chauffeurs routiers | Водители автомобиля |
Techniciens | Инженеры |
Chefs / Cuisiniers | Шеф-повара / Повара |
Infirmiers/Infirmières | Медицинский персонал (санитары, медсёстры, сиделки) |
Personnels de l”hôtellerie/restauration | Работники гостиничного и ресторанного бизнеса |
Personnels comptables et financiers | Бухгалтеры и сотрудники финансового органа |
Informaticiens | Программисты и компьютершики. |
Antiquaire | антиквар |
Boucher(ère) Charcutier(ère) Traiteur(e) | мясник |
Сочинение на французском языке «Кем я хочу стать»
Qui voudrais-je être?
La question de la future profession inquiète de plus en plus de gens depuis l’enfance. Quant à moi, je suis tout à fait stupéfait d’être obligé de choisir un métier quelconque! C’est naturel: je ne suis pas assez grande pour savoir exactement ce qui est plus intéressant pour moi!
Mais, malgré mon âge qui me permet encore de ne pas décider, je dois avouer que dans ma tête il y a déjà quelques idées à propos cette question-là. Puisque ma mère travaille comme professeur, c’est son métier que j’ai voulu apprendre. Tout mon enfance j’essayais d’imiter maman: j’allais avec elle au travail, j’assistais à ses cours. Mais ce qui était le plus agréable pour moi c’était la possibilité d’écrire avec la craie sur le tableau!
Après ça, c’était la période de mon adolescence et c’est en ce moment-là que j’ai essayé d’analyser mes propres préférences et mes propres savoirs-faire. A l’aide des résultats appris j’ai réussi à concretiser quelques professions possibles pour moi.
Tout d’abord, c’est le métier de traductrice: puisque je connais très bien deux langues étrangères, il est probable que dans le futur je deviendrai traductrice. Ensuite c’est la profession de journaliste: il n’y a pas assez longtemps que j’ai commencé à créer des articles pour les journaux. Je le trouve très original et très intéressant! De temps en temps je m’intéresse à la médecine, mais je ne suis pas totalement sûre que je pourrai soigner les gens chaque jour. Oui, bien sûr, j’aime aider les gens qui en ont besoin, mais pas de la sorte.
Maintenant je n’ai pas encore choisi ma future profession, mais je pense que je le trouverai enfin. A mon avis, le plus important dans le choix du métier est l’intérêt de la personne qui travaille: seulement de telle manière il est possible de réussir et d’avoir du succès.
Перевод
Вопрос будущей профессии тревожит все большее и большее количество людей с самого детства. Что касается лично меня, то я нахожусь в шоке от необходимости выбирать какую-то профессию! И это естественно: я еще не настолько взрослая, чтобы точно знать, что более интересно для меня!
Но, несмотря на мой возраст, который еще позволяет не принимать решение, я должна сознаться, что в моей голове есть уже несколько идей по этому поводу. Поскольку моя мать работает преподавателям, сначала именно ее профессии я хотела научиться. Все свое детство я пыталась имитировать свою мать: я ходила с ней на работу, присутствовала на ее занятиях. Но, самым приятным для меня была возможность писать мелом на доске!
После этого наступил период подросткового возраста и в это время я попыталась проанализировать собственные предпочтения и собственные практические умения. С помощью полученных результатов мне удалось конкретизировать те профессии, которые возможны для меня.
В первую очередь, это профессия переводчика: поскольку я очень хорошо владею двумя иностранными языками, возможно, что в будущем я стану переводчиком. Затем идет профессия журналистки: не так давно я начала сочинять статьи для газет. Я считаю это занятие очень оригинальным и очень интересным! Время от времени я интересуюсь медициной, но я полностью не уверена, что смогу лечить людей каждый день. Да, конечно же, я люблю помогать людям, которые в этом нуждаются, но не таким образом.
Сейчас я еще не выбрала свою будущую профессию, но я считаю, что я определюсь, наконец-то, с ней. По моему мнению, самым главным в выборе профессии является интерес человека, который берется за выполнение своих обязанностей: только так достижение результатов и успехов становится реальной возможностью.
Переходите к 56 аудио уроку французского языка для начинающих. Успехов!