Французские артикли – служебное слово, указывающее на род и число существительного, его определенность или неопределенность, а также исчисляемость или неисчисляемость. Всегда ставится перед существительным.
Артикль не имеет самостоятельного лексического значения и составляет с ним одну ритмическую группу (произносится слитно и не имеет ударения). Между артиклем и существительным могут стоять только прилагательные и порядковые числительные: un grand arbre, la même faute, le premier voyage.
Во французском языке существует два вида артикля: определенный (article défini) и неопределенный (article indéfini), который имеет еще форму частичного артикля (article partitif).
В единственном числе артикли имеют две формы. Во множественном числе форма артикля одна для обоих родов.
Определенный Артикль
Определенный артикль сопровождает как исчисляемые, так и неисчисляемые существительные.
Существительное с определенным артиклем может выражать:
Конкретный предмет (лицо), представленный как полностью определенный, хорошо известный собеседникам (= именно этот, тот самый).
Существительное определяется:
- Контекстом, в котором этот предмет ранее уже упоминался:
Au coin de la rue j’ai vu un homme. L’homme semblait attendre quelqu’un. — На углу улицы я увидел какого-то человека. Казалось, что этот человек кого-то ждет.
- Ситуацией, для которой этот предмет является знакомым, привычным:
N’as-tu pas oublié les clés? — Ты не забыл ключи?
Il vous faudra attendre. Le directeur est occupé. — Вам придется подождать. Директор занят.
- Наличием уточняющих слов (существительное с предлогом de, выражающее принадлежность, инфинитив с предлогом de или придаточное определительное):
C’est un livre. C’est le livre de ma sœur. — Это книга. Это книга моей сестры.
Elle a l’habitude de se lever tôt. — У нее привычка рано вставать.
Racontez-nous le voyage que vous avez fait. — Расскажите нам о путешествии, которое вы совершили.
- Значением существительного, если речь идет о предметах, единственных в своем роде (soleil, lune, ciel, terre, etc.):
La Terre est ronde. — Земля круглая. Au printemps le ciel est bleu, le soleil brille. — Весной небо голубое, светит солнце.
- Прилагательным в превосходной степени, а также прилагательными seul, unique, premier, dernier, suivant, principal, etc.
C’est le meilleur livre dans ma bibliothèque. — Это лучшая книга в моей библиотеке.
C’était le dernier jour de la guerre. — Это был последний день войны.
- Глагольным префиксом re–, передающим значение повторного действия, что определяет дополнение при глаголе:
Vous devez refaire le travail. — Вы должны переделать работу (ту же самую).
Обобщенное понятие в полном объеме значения: вещество, абстрактное понятие или весь класс предметов (= вообще)
La paresse est un grand défaut. — Лень — большой недостаток.
Le chien est l’ami de l’homme. — Собака — друг человека.
J’aime les enfants. — Я люблю детей.
L’eau est nécessaire aux plantes. — Вода необходима растениям.
Определенный артикль имеет 3 формы: le, la, les.
- Le – для мужского рода,
- la – для женского,
- les – для множественного числа.
Le train – les trains. Поезд – поезда
La ville – les villes. Город – города
Определенный артикль может иметь сокращенную форму, если существительное начинается с немого h:
- l’hôtel, les hôtels отель, отели
- l’heure, les heures час, часы;
или если существительное начинается с гласного:
- l’arbre, les arbres дерево, деревья
- l’autoroute, les autoroutes автострада, автострады
Также определенный артикль может иметь слитную форму.
Предлоги à и de с определенным артиклем le или les сливаются в одно слово.
- à + le = au Je pense au travail. Я думаю о работе
- à + les = aux Je pense aux copains. Я думаю о друзьях
- de + le = du Je parle du voyage. Я говорю о путешествии
- de + les = des Je parle des copains. Я говорю о друзьях
Определенный артикль может указывать на одушевленный или неодушевленный предмет, определяемый как единственный:
- одушевленный предмет: Le fils des voisins est venu me voir. Сын соседей зашел ко мне.
- неодушевленный предмет: Prenez le train du matin: il est plus rapide. Поезжайте на утреннем поезде:он идет быстрей.
Определенный артикль может указывать на одушевленный или неодушевленный предмет, известный каждому из собеседников:
- одушевленный предмет: Le patron du bistro est vraiment sympathique. Хозяин бистро действительно симпатичный.
- неодушевленный предмет: Ferme la persienne. Закрой ставни.
Определенный артикль может указывать на абстрактное понятие, материал или вид:
- понятие, единственное в своем роде: L’humanité человечество
- материал: Le fer железо, la soie шелк
- вид: Les reptiles рептилии, les mammifères млекопитающие
- абстрактные понятия: La vérité истина, la liberté свобода.
Неопределённый Артикль
Неопределенный артикль употребляется только перед исчисляемыми существительными. Он представляет предмет как неизвестный, о котором говорится в первый раз, который еще не определен и не конкретизирован.
Существительное с неопределенным артиклем обозначает один из предметов (или несколько предметов), принадлежащих к данному классу, о котором по-русски можно сказать какой-то, какой-нибудь, любой, один из многих:
Un homme est là qui vous attend. — Там вас ждет какой-то человек.
Donnez-moi un livre sur le sport. — Дайте мне какую-нибудь книгу о спорте.
Tout à coup des cris se sont entendus. — Вдруг послышались крики.
Неопределенный артикль имеет форму
- un – для мужского рода,
- une – для женского
- des – для множественного числа обоих родов.
Неопределенный артикль множественного числа (des) служит для обозначения неопределенного множества предметов (= несколько, некоторые):
Il y a des bonbons dans le vase. — В вазе есть конфеты.
La foule écoutait. Des femmes pleuraient. — Толпа слушала. Некоторые женщины плакали.
Неопределенный артикль служит для классификации предмета, т. е. отнесения его к определенному классу однородных предметов.
В этом значении он обычно употребляется с оборотами c’est … и ce sont …:
Est-ce un stylo? — Oui, c’est un stylo. — Non, ce n’est pas un stylo, c’est un crayon.
Обратите внимание!
Если существительное определено другим существительным, указывающим на принадлежность, перед ним ставится определенный артикль:C’est le crayon de Marie. Ce n’est pas le crayon de Marie, c’est le crayon de Pierre.
С этим же значением неопределенный артикль употребляется в различных дефинициях и сравнениях:
Le fer est un métal. — Железо — металл.
L’article est un mot-outil. — Артикль — это служебное слово.
Il me parle comme à un enfant. — Он говорит со мной, как с ребенком.
Неопределенный артикль служит для введения в речь предмета, нового для данной ситуации:
Non loin de l’entrée j’ai aperçu un taxi. — Недалеко от входа я заметил такси.
Quand il sortit de l’hôtel, une femme s’élança à sa rencontre. — Когда он вышел из гостиницы, навстречу ему бросилась какая-то женщина.
Неопределенный артикль служит также для характеристики имени, выделяя различные признаки данного предмета. В этих случаях существительное сопровождается, как правило, прилагательным или предложным существительным без артикля, выполняющим ту же функцию:
J’ai vu ce film. C’est un film magnifique. — Я видел этот фильм. Это великолепный фильм.
L’enfant regardait l’oiseau, un oiseau grand et beau. — Ребенок смотрел на птицу, большую и красивую птицу.
Vous avez reconnu la voix? Non, mais c’était une voix de femme. — Вы узнали голос? Нет, но это был женский голос.
Имея возможность обозначать любой предмет данного класса предметов, неопределенный артикль может приобретать в отдельных случаях обобщающее значение (= каждый, всякий), сближаясь с определенным артиклем:
Une plante a besoin d’eau. (= la plante) — Каждое растение нуждается в воде.
Частичный Артикль
Частичный, или партитивный артикль является одной из форм неопределенного артикля. Оба артикля близки по значению. Неопределенный артикль указывает на неопределенность исчисляемых существительных, а частичный — на неопределенность неисчисляемых существительных. Сравните употребление двух форм в следующем примере:
Ils sont venus avec des gâteaux, du Champagne. — Они пришли с пирожными, с шампанским.
Частичный артикль состоит из предлога de и определенного артикля:
- Il prend de la confiture. Он покупает варенье.
Частичный артикль указывает на вещество, не разлагаемое на составные части: De l’eau s’echappait de la conduite eclatee. Из прорвавшейся трубы хлестала вода.
Также частичный артикль может указывать на вид искусства или спорта: De la musique (музыка), faire du rugby (заниматься регби), а также на продукт художественного творчества: écouter du Brassens(послушать что-нибудь из Брассенса).
Французские артикли – это фундаментальная тема грамматики и понять её означает заложить хороший фундамент в основу свое обучения. Поэтому мы будем разбирать каждый из артиклей более подробно. Больше практики и все получиться!