Урок 30: В ресторане 2 – Au restaurant 2

Лексика на тему В ресторане (Au restaurant) во французском языке – это одна из самых популярных тем. Текст на французском языке с переводом позволяет расширить словарный запас и изучить общеупотребительную лексику для общения во франкоязычной стране.

В ресторане 2 – Au restaurant 2

Прослушайте 30 аудио урок французского для начинающих пару раз, для того, чтобы понимание иностранной речи на слух было очень легким. После чего потренируйте свое произношение:

Во французском языке лексика на тему «В ресторане» является одной из самых распространённых.  Разговорный французский помогает быстро ориентироваться в ситуации, реагировать на вопросы, задавать свои и поддерживать разговор.

Примеры лексики про ресторан на французском с переводом

Внимательно изучите таблицу с примерами, чтобы понять разницу в использовании лексики на тему «В ресторане» во французском языке:

Таблица фразы В ресторане на французском языке с переводом
Французский Русский
Un jus de pomme, s’il vous plaît. Один яблочный сок, пожалуйста.
Une limonade, s’il vous plaît. Один лимонад, пожалуйста.
Un jus de tomate, s’il vous plaît. Один томатный сок, пожалуйста.
J’aimerais un verre de vin rouge. Я хотел бы / хотела бы бокал красного вина.
J’aimerai un verre de vin blanc. Я хотел бы / хотела бы бокал белого вина.
J’aimerais une bouteille de champagne. Я хотел бы / хотела бы бутылку шампанского.
Aimes-tu le poisson ? Ты любишь рыбу?
Aimes-tu le bœuf? Ты любишь говядину?
Aimes-tu le porc? Ты любишь свинину?
Je désirerais un plat sans viande. Я хотел бы / хотела бы что-нибудь без мяса.
Je désirerais un plat de légumes. Я хотел бы / хотела бы овощную тарелку.
Je désirerais quelque chose qui ne prend pas longtemps. Я хотел бы / хотела бы что-нибудь на скорую руку.
Voulez-vous du riz en accompagnement? Вы хотели бы это с рисом?
Voulez-vous des nouilles en accompagnement? Вы хотели бы это с вермишелью?
Voulez-vous des pommes de terre en accompagnement? Вы хотели бы это с картофелем?
Ça ne me plaît pas. Мне это не нравится.
La nourriture est froide. Еда холодная.
Ce n’est pas ce que j’ai commandé. Я этого не заказывал / не заказывала.

Диалог «В ресторане» на французском

Диалог на французском языке «В ресторане – Au restaurant» с переводом

A : Allô, c’est vous, René?

R : Enfin vous êtes revenu!

A: Oui, et j’ai une faim de loup. Si nous allions dîner?

R : Vous tombez bien. Nous étions en train d’en parler.

A : Au lieu d’en parler il vaudrait mieux que vous descendiez tout de suite au restaurant. Je vous y attendrai.

(Au restaurant)

Y :  La salle est presque vide. Profitons-en.

SV :  Oui, mettons-nous à cette table. On a une vue superbe d’ici.

A : J’ai faim. Demandons vite la carte.

R: Garçon, pouvons-nous avoir la carte? Une seconde! On va commander tout de suite.

M : J’ai soif. Je voudrais de l’eau minérale ou du jus de fruit.

N : Qu’est-ce qu’on prend comme hors-d’œuvre?

L : Moi, je prendrai du caviar.

B : Et moi de l’esturgeon et du beurre.

SV : Servez-moi du fromage, s’il vous plaît.

R : Un repas sans fromage cest une rose sans parfum.

SV : Un célèbre cuisinier français a dit cela autrement: «Un dîner sans fromage c’est un homme sans moustache».

A : C’est bien dit. Nous autres Français, nous le prenons avant le dessert.

S : Pour nous les Russes, c’est plutôt un hors-d’œuvre.

B : Qu’est-ce que vous pouvez nous recommander après?

G : Du rôti de veau, de porc…

B : Non, je voudrais de la volaille, du poulet avec du riz ou du canard farci aux pommes.

P : Moi, je préfère la viande rouge.

A : Un steak-frites, s. v. p.

G : Pas de potage?

L : Ce serait trop copieux. Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger!

N : Et comme boissons? Qu’est-ce qu’on prend?

M : Je boirai du vin blanc sec.

P : Pour moi du vin rouge.

A : On ne boit le vin rouge qu’avec de la viande. Le blanc, on le laisse au poisson.

Et l’eau — aux grenouilles!

C : Servez-nous du champagne frappé, s’il vous plaît!

M : Pas mal. Et des fruits frais.

N : Et moi, je voudrais un dessert… Quelque chose de léger. Juste une petite portion, s.v.p.

A : Garçon, dépêchez-vous, nous mourrons de faim et de soif.

Перевод:

A : Алло, это вы, Рене?

R : Наконец, вы вернулись!

A: Да, и у меня волчий аппетит. Что если мы пообедаем?

R : Вы пришли кстати. Мы как раз об этом говорили.

A : Вместо того, чтобы об этом говорить, лучше спускайтесь скорее в ресторан. Я вас там подожду.

В ресторане

Y :  Ресторан почти пустой. Воспользуемся этим.

SV :  Да, сядем за этот стол. Отсюда прекрасный вид.

A : Я голоден. Попросим скорее меню.

R: Официант, принесите меню, пожалуйста. Минутку! Мы сделаем заказ сейчас же.

M : Я хочу пить. Я хотел бы минеральной воды или фруктового сока.

N : Что мы возьмем на закуску?

L : Я возьму икры.

B : Мне — осетрины и масла.

SV : Подайте мне, пожалуйста, сыру.

R : Еда без сыра — это роза без запаха.

SV : Один известный французский повар сказал иначе: «Обед без сыра — это мужчина без усов».

A : Хорошо сказано. Мы, французы, едим его перед десертом.

S : Для нас, русских, это скорее закуска.

B : Что вы можете нам рекомендовать на горячее?

G : Жаркое из телятины, свинины…

B : Нет, я хотела бы чего-нибудь из дичи, курицу с рисом или утку с яблоками.

P : Я (же) предпочитаю мясо.

A : Бифштекс с жареной картошкой, пожалуйста.

G : Без супа?

L : Это слишком обильно. Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть.

N : А из напитков? Что пьем?

M : Я выпью белого сухого вина.

P : Мне — красного вина.

A : Красное вино пьют только с мясом. Белое — оставляют для рыбы. А воду — лягушкам!

C : Подайте нам шампанского, охлажденного!

M : Неплохо. И свежие фрукты.

N : А я хотела бы на десерт… Что-нибудь легкое. Только немного.

A : Официант, поторопитесь, мы умираем от голода и жажды.

Диалог на французском языке «В ресторане»

Обслуживание

  • Encore du riz, s’il vous plait.
  • Deux hamburgers avec, s’il vous plait
  • Avec du beurre.
  • Avec du citron
  • Encore un peu, s’il vous plait.
  • Je ne veux plus, merci.
  • Passez-moi le sel, s’il vous plait.
  • Est-ce bon?
  • C’etait tres bon.
  • Je n’ai plus faim.
  • Vous pouvez me servir ca tout de suite?
  • Depechez-vous, s’il vous plait.
  • Ce n’est pas ce que j’ai commande.
  • On ne m’a pas encore apporter ma commande.
  • Comment on mange ca?
  • Il est froid.
  • Il y a tros d’epices.
  • Pas tros sucre.
  • Moins du sel.
  • Pas trop fort.
  • Ce n’est pas a point.
  • Tres dur.
  • Ce n’est pas tres frais.
  • Ce n’est pas assez propre.

Перевод:

Обслуживание

  • Еще одну порцию риса, пожалуйста.
  • Два гамбургера с собой, пожалуйста.
  • С маслом.
  • С лимоном.
  • Еще немного, пожалуйста.
  • Больше не надо, спасибо.
  • Передайте, пожалуйста, соль.
  • Это вкусно?
  • Было очень вкусно.
  • Я сыт.
  • Можно мне получить это прямо сейчас?
  • Поторопитесь, пожалуйста.
  • Это не мой заказ.
  • Мой заказ еще не принесли.
  • Как это едят?
  • Оно холодное.
  • Слишком много специй.
  • Не слишком сладко.
  • Поменьше соли.
  • Не слишком крепкий.
  • Это не проварено (не прожарено).
  • Очень жесткое.
  • Это не совсем свежее.
  • Это недостаточно чистое.

Тематическая лексика

 Французский Русский
la commande заказ
la formule комплексный (завтрак, обед,  ужин)
le pourboire чаевые
le sel  et le poivre сольиперец
le serveur официант
la serveuse официантка
le sucre сахар
La vaisselle Посуда
l’assiette (f.) тарелка
la bouteille бутылка
la carafe графин
la fourchette вилка
le couteau нож
la cuillère ложка
la tasse чашка
le verre стакан
Ce menu est vraiment économique, c’est le moins cher. Меню действительно очень бюджетное, самое дешевое.
C’est dans ce quartier qu’on trouve les meilleures adresses de restaurants. Именно в этом квартале лучшие рестораны.
C’est le plus beau restaurant de la ville. Une véritable œuvre d’art ! Это самый красивый ресторан города. Настоящее искусство.
Ce jus d’orange est excellent, c’est le  meilleur que j’ai bu de ma vie. Это апельсиновый сок превосходный. Лучший, что я когда-либо пил.
Tu n’aimes pas la viande ? Alors le mieux c’est d’aller dans un restaurant végétarien. Ты не любишь мясо? Тогда лучше пойти в вегетарианский ресторан.

Переходите к 31 аудио уроку французского языка для начинающих. Успехов!

 

Оксана

Меня зовут Оксана. Я без пяти минут учитель французского языка. Здесь я делюсь своими любимыми методами изучения и преподавания иностранных языков.
В своем блоге я делюсь советами, чтобы мотивировать и эффективно помочь учащимся в их путешествии по французскому языку, а также идеями, как привлечь родителей к образованию своих детей.

Оцените автора
Французский язык - изучение онлайн
Добавить комментарий