Урок 65: Отрицание 2 – Négation 2

Отрицание (Négation) во французском языке – это употребление некоторых слов или фраз, для выражения отрицания. Наиболее распространенные негативные слова такие как «нет», «никогда» и «ничего». Также можно использовать противопоставления, такие как «ни» и «не». Например: «Je ne sais pas» (Я не знаю), «Je n’ai rien fait» (Я ничего не сделал).

Отрицание – Négation

Прослушайте 65 аудио урок французского для начинающих пару раз, для того, чтобы понимание иностранной речи на слух было очень легким. После чего потренируйте свое произношение:

Во французском языке для отрицания часто используется также конструкция «ne… pas», для делает предложение более сильным или отчетливым. Например, «Je ne veux pas» (Я не хочу).

Отрицание во французском языке

На любом языке нужно уметь сказать «нет», выразить свое личное мнение, иначе можно попасть в нежелательные ситуации. Как это будет по-французски?

  • Marie ne vient pas aujourd’hui. Мария сегодня не придет.
  • Il ne demeure plus ici. Он здесь больше не живет.
  • Vous n’avez rien à manger. Вам нечего есть.
  • On n’a jamais vu ça. Такого никогда никто не видел.

Отрицательная форма глагола строится при помощи двух отрицательных частиц — ne и pas, между которыми ставится глагол (если строится время, состоящее из нескольких слов, то отрицания окружают первый спрягающийся глагол во фразе):

  • Je ne comprends pas. — Я не понимаю.
  • Je n’ai pas compris. — Я не понял. (В сложных временах отрицательная частица «pas» ставится после вспомогательного глагола (avoir / être)).
  • Il ne va pas partir.
  • Il ne veux pas partir.

Если отрицание относится к инфинитиву глагола (неопр.форме), то обе отрицательные частицы ставятся перед ним:

  • Vous pouvez ne pas venir demain. — Завтра можете не приходить.

В некоторых случаях ne употребляется одна.

В разговорной речи отрицательная частица «ne» может опускаться, и это очень характерно для языка повседневного общения:

  • Je comprends pas. — Я не понимаю.
  • Je l’ai pas vu. — Я его не видел.
  • Il est jamais venu. — Он никогда не приходил.

Кроме pas вторым элементом отрицательной структуры могут выступать слова:

  • personne — никто: Je ne connais personne ici. — Я здесь никого не знаю.
  • nul — никто (для возвышенной речи): Nul n’est censé ignorer la loi. — Никто не должен игнорировать закон.
  • rien — ничто: Elle ne m’a rien dit. — Она мне ничего не сказала.
  • jamais — никогда: Elle n’écrit jamais. — Она никогда не пишет.
  • plus — больше не: Je n’ai plus d’argent. — У меня больше нет денег.
  • nulle part — нигде, никуда: Nous ne sortons nulle part. — Мы никуда не выходим.
  • guère — не очень; совсем немного; почти не: Il ne lui donne guère d’argent. — Он ему дает совсем немного денег (почти не дает). Il n’est guère malade. — Он несильно болен. Il n’a guère d’amis. — У него почти нет друзей. Il n’a guère faim. — Он голоден совсем немного.
  • guère que — только: Il n’y a guère qu‘une tasse de thé. — Есть только чашечка чая.
  • point — совсем не, нисколько: Il n’étudie point. — Он совсем не учится. Il ne lit point. — Он совсем не читает.
  • ni — ни: Elle n’a parlé ni à moi ni à nos amis. — Она не поговорила ни со мной, ни с нашими друзьями.
  • aucun (-e) — никакой (-ая, -ое), никто из, ничто из: Il n’a aucune chance de réussir à cet examen. — У него нет никакого шанса сдать этот экзамен. A aucun moment, il n’est sorti. — Он ни разу не выходил (досл.: В никакой момент он не выходил). Aucun des élèves ne l’a vu. — Никто из учеников его не видел. Aucun des livres ne lui a plu. — Никакая из книг ему не понравилась. Il n’en a lu aucun. — Никакую из них он не читал.
  • aucunement — никак, нисколько, отнюдь, ничуть: Je n’ai aucunement l’intention d’y jouer. — У меня нисколько / ничуть нет желания в это играть.
  • nullement — никак, нисколько, отнюдь, ничуть: Je n’ai nullement l’intention d’y jouer. — У меня нисколько / ничуть нет желания в это играть.
  • que — только: Je n’ai lu qu‘une page de ce roman. — Я прочитал только одну страницу из этого романа. (В русском переводе отрицание отсутствует.)

Внимание!!! Эти слова ставятся вместо pas! Если одно из этих слов употреблено в отрицательном предложении, значит «pas» в нем не должно быть (кроме конструкции ne…pas…ni).

После отрицания перед существительным-дополнением вместо неопределенного / частичного артикля обычно употребляется предлог de.

Примеры французского отрицания с переводом

Внимательно изучите таблицу с примерами, чтобы понять разницу в использовании отрицательных конструкций во французском языке:

Таблица Отрицание французского языка с переводом
Французский Русский
Est-ce que la bague est chère? Это кольцо дорогое?
Non, elle ne coûte que cent Euro. Нет, оно стоит всего сто евро.
Mais, j’en ai seulement cinquante. Но у меня есть только пятьдесят.
As-tu déjà terminé? Ты уже готов / готова?
Non, pas encore. Нет, пока нет.
Mais j’aurais bientôt fini. Но я буду скоро готов / готова.
Veux-tu encore de la soupe? Ещё супа?
Non, je n’en veux plus. Нет, я больше не хочу.
Mais, encore une glace. Но ещё одно мороженое.
Habites-tu depuis longtemps ici? Ты здесь уже давно живёшь?
Non, juste un mois. Нет, только один месяц.
Mais je connais déjà beaucoup de personnes. Но я уже знаю многих людей.
Vas-tu à la maison demain? Ты завтра едешь домой?
Non, seulement en week-end. Нет, только на выходные.
Mais je rentre déjà dimanche. Но я вернусь уже в воскресенье.
Est-ce que ta fille est déjà une adulte? Твоя дочь уже взрослая?
Non, elle a seulement dix-sept ans. Нет, ей только семнадцать.
Mais elle a déjà un petit ami. Но у неё уже есть друг.

Переходите к 66 аудио уроку французского языка для начинающих. Успехов!

Оксана

Меня зовут Оксана. Я без пяти минут учитель французского языка. Здесь я делюсь своими любимыми методами изучения и преподавания иностранных языков.
В своем блоге я делюсь советами, чтобы мотивировать и эффективно помочь учащимся в их путешествии по французскому языку, а также идеями, как привлечь родителей к образованию своих детей.

Оцените автора
Французский язык - изучение онлайн
Добавить комментарий