Урок 74: О чем-нибудь просить – Demander qc

Умение о чем-нибудь просить (Demander) на французском языке – это запрашивать что-либо у другого человека с просьбой. Рассмотрим, как попросить на французском языке о какой-либо услуге, вежливо и корректно выразить просьбу, адресованную другому человеку.

О чем-нибудь просить – Demander

Прослушайте 74 аудио урок французского для начинающих пару раз, для того, чтобы понимание иностранной речи на слух было очень легким. После чего потренируйте свое произношение:

Просьба – обращение к кому-нибудь призывающее удовлетворить какие-нибудь нужды, желания. Часто просьбы на французском языке «замаскированы» под вопросительные предложения (Вы не могли бы оставить мне эту книгу еще на неделю?), или восклицания.

Глагол demander во французском языке

demander     просить  / попросить

  • demander la permission à ses parents попросить y родителей разрешения
  • demander conseil просить совета
  • demander la parole просить слова
  • demander l’aumône просить милос­тыню
  • demander de l’eau просить воды
  • demander à boire просить пить
  • elle m’a demandé d’apporter le des­sert она попросила принести десерт

emprunter просить / попросить

  • demander à son voisin un stylo попросить y соседа авто­ручку
  • il m’a demandé 10 euros он попросил y меня 10 евро

prier de venir  просить / попросить (à) (au téléphone), спрашивать / спросить

  • on vous demande au téléphone вас про­сят к телефону
  • quelqu’un te demande кто-то тебя спрашивает

poser une ques­tion  спрашивать / спросить

  • il m’a demandé la route он спросил y меня дорогу
  • qu’est-ce qu’il t’a demandé ? о чём он тебя спросил?
  • je lui ai demandé ce qu’il en pensait я спросил, что он об этом думает
  • où allez-vous ? demanda-t-il куда вы? — спросил он
  • il m’a demandé si tu viendrais он спросил, придёшь ли ты

nécessiter  требовать / потребовать (+ G)

  • cela demande vérification это требует проверки

se demander досл. спрашивать себя, быть не уверенным

  • je me demande s’il viendra я не уверен, что он придёт
  • elle se demande ce qu’elle va faire она не знает ещё, что будет делать.

Выражение просьбы во французском языке

Высказывая просьбу на русском или французском языке необходимо обратить внимание на ряд особенностей, присущих каждому из языков. По-русски чаще просьба оформляется глаголом в повелительном наклонении:

— Дай(-те)… -Сделай(-те)… Напиши(-те)…

Русское предложение, включающее глагол в императиве, например:

Дайте мне вашу тетрадь/, как его французский эквивалент, содержит элемент требования:

Passez-moi votre cahier!

Следующие предложения содержат оттенок приказа:

—Дай(-те)! —Donne(z)-moi…!

—Сделай(-те)! -Fais(faites)-le!

—Принеси(-те)! -Apporte(z)-moi (cela)!

—Напиши(-те)! — Ecris (crivez)-le (moi)!

Предложения, содержащие просьбу:

—Передай(-те) мне…

—Сделай(-те).

—Принеси(-те)…

—Напиши(-те), пожалуйста,

+ существительное.

—Voulez-vous  (veux-tu) me passer … ?

—Voulez-vous (veux-tu) faire

+ substanttf ?

—Voulez-vous (veux-tu) apporter + substanttf?

—Voulez-vous (veux-tu) fecrire… + substanttf?

В том случае, когда эти предложения содержат только просьбу, по-французски следует употребить глагол vouloir в личной форме, за которым следует смысловой глагол в инфинитиве.

Более вежливый вариант просьбы по-русски предполагает включение в предложение-просьбу пожалуйста:

—Пожалуйста, дай(-те)… или -Дай(-т е)…, пожалуйста.

Французский язык в этом случае предполагает использование глагола vouloir со смысловым глаголом в инфинитиве или смыслового глагола в личной форме, за которым следует s’il vous plait:

—Будь(-те) добры, передайте мне… + существительное

—Передай(-те) мне, пожалуйста,.. + существительное

-Voulez-vous me passer…

—Passez-moi vous (te) (veux-tu) bien (passe-moi), plait s’il

+ substantif

Если собеседники находятся в официальных отношениях, более вежливым вариантом будут предложения, содержащие обороты условного типа, такие как:

—Если вам не трудно. —Если вас не затруднит с добавлением пожалуйста в конце или начале предложения-просьбы:

—Если вам не трудно…

—Если вас не затруднит., дайте (пожалуйста)…

—Si Cа ne vous derange pas…

—Si fa ne vous ennuie pas, voulez-vous me passer…существительное (ce livre, ce crayon, du lait etc).

Как видно из примеров, по-французски эквиваленты соответственно содержат глаголы derange и ennuie, однако не включают s’il te (vous) plait.

Примеры просьбы на французском с переводом

Внимательно изучите таблицу с примерами, чтобы понять разницу в использовании просьбы во французском языке:

Таблица Просьбы французского языка с переводом
Французский Русский
Pourriez-vous me couper les cheveux? Вы можете мне подстричь волосы?
Pas trop court, s’il vous plait. Не очень коротко, пожалуйста.
Un peu plus court, s’il vous plait. Немного покороче, пожалуйста.
Pourriez-vous me développer les photos? Вы можете обработать фотографии?
Les photos sont sur le CD. Фотографии на компакт диске.
Les photos sont dans l’appareil photo. Фотографии в фотоаппарате.
Pourriez-vous me réparer la montre? Вы можете починить часы?
Le verre est cassé. Стекло разбито.
La pile est vide. Батарейка села.
Pourriez-vous me repasser la chemise? Вы можете погладить рубашку?
Pourriez-vous me nettoyer le pantalon? Вы можете почистить брюки?
Pourriez-vous me réparer les chaussures? Вы можете починить ботинки?
Pourriez-vous me donner du feu? У вас не найдется прикурить?
Avez-vous des allumettes ou un briquet? У Вас есть спички или зажигалка?
Avez-vous un cendrier? У Вас есть пепельница?
Fumez-vous des cigares? Вы курите сигары?
Fumez-vous des cigarettes? Вы курите сигареты?
Fumez-vous la pipe? Вы курите трубку?

Переходите к 75 аудио уроку французского языка для начинающих. Успехов!

Оксана

Меня зовут Оксана. Я без пяти минут учитель французского языка. Здесь я делюсь своими любимыми методами изучения и преподавания иностранных языков.
В своем блоге я делюсь советами, чтобы мотивировать и эффективно помочь учащимся в их путешествии по французскому языку, а также идеями, как привлечь родителей к образованию своих детей.

Оцените автора
Французский язык - изучение онлайн
Добавить комментарий