Местоимение On во французском языке оно имеет особое значение, так как значительно упрощает речь и экономит время, может заменять другие местоимения или имена, поэтому французы так любят употреблять его в речи.
Как и где употреблять местоимение On
Местоимение On употребляется в том случае, когда в речи не указывается лицо, выполняющее действие (в русском языке в данном случае подлежащее отсутствует). После этого местоимения глагол употребляется в третьем лице единственного числа:
- On parle – Говорят.
- On peut. – Можно.
- On voit. – Видно.
- On ne fume pas ici. — Здесь не курят.
- On dit que vous êtes millionnaire. – Говорят, что вы миллионер.
- On chante magnifique. – Прекрасно поют.
Местоимение On может употребляться вместо личных местоимений – je , tu , il, elle, nous, vous , ils, elles.
On вместо je употребляется (достаточно редко) в университетских эссе и дипломных работах:
- On tente d’aborder le problème…. (je tente). – Я пытаюсь затронуть проблему…
- On est conscient de la difficulté de… (je suis conscient). – Я осознаю всю сложность…
On вместо tu употребляется в обращении к детям либо когда сомневаемся обратиться на «ты» или «вы»:
- Alors, mon petit, on a bien mangé? (tu as bien mangé). – Итак, мой маленький, ты хорошо поел?
- Eh bien, mon enfant, on a été sage aujourd’hui? – Итак, дитя моё, ты был послушен сегодня?
On вместо il, elle (в значении «quelqu’un – кто-то»):
- On m’a enseigné (quelqu’un)… – (Он) мне преподавал (кто-то).
- On a partagé ce gâteau avec moi. – (Он) поделился со мной пирожным (кто-то).
On в значении nous (употребляется чаще всего, в основном разговоре):
- On y va? (nous y allons?) – Мы идем туда?
- On commence à travailler maintenant. – А сейчас начинаем работать.
On вместо vous употребляется, когда не знаем, как обратиться к собеседнику, «ты» или «вы»:
- On se concentre! (concentrez-vous). – Сконцентрируйтесь!
- Est-ce qu’on veut du café? – (Вы) не хотите ли кофе?
On вместо ils, elles, как и в случае с il, elle, on обозначает «каких-то людей», как неопределенное местоимение, или определённых лиц ils, elles.
- Au parlement on a voté contre cette loi. (ils, les parlementaires). – В парламенте проголосовали против этого закона (они, парламентарии).
- On a proposé d’aller au cinéma (ils ont proposé). – Предложили пойти в кино (кто-то, они предложили).
Употребление формы L’on
В некоторых случаях перед On французы ставят l’. В современном французском языке это l’ ничего не значит и употребляется по желанию говорящего (как правило, в возвышенной, официальной речи) и используется исключительно для красоты звучания.
L’ перед On ставится:
После коротких служебных слов, заканчивающихся на гласный звук:
- et– и
- ou– или
- où– где
- qui– кого
- quoi– что
- si- если, ли
C’est une chambre où l’on se sent bien. — Это та комната, где хорошо себя чувствуешь.
После слов:
- lorsque– когда
- puisque- потому что
- quoique- хотя
Lorsque l’on est arrivé à la maison… — Когда мы приехали домой…
В начале предложения или в начале придаточного предложения:
L’on ne sait jamais. — Никогда не знаешь, ….
Il faut que l’on comprenne. — Надо, чтобы поняли.
L’ перед On НЕ ставится:
После относительного местоимения dont:
- Le livre dont onparle est très intéressant. — Книга, о которой говорили, очень интересная.
Если после него идет слово, начинающееся на букву l:
- Je ne sais pas la salle où on lit les livres. — Я не знаю зала, где читают книги.
Вот такое неопределенно-личное местоимение On во французском языке. Вы совершенно не ошибётесь, если будете употреблять его повсеместно. Французы вас поймут!
Спасибо, хорошая статья! Доходчиво объяснили)