Учим дословно наклонение условное!

Условное наклонение во французском языке или Conditionnel выражает предположение или возможное, зависящее от случая, действие. Во французском языке имеет два времени: le présent (настоящее) и le passé (прошедшее). На русский язык переводится с частицей «бы».

Французский Conditionnel образуется достаточно легко: неопределенная форма глагола + окончания imparfait: —ais, —ais, —ait, —ions, —iez, —aient. У глаголов третьей группы основы совпадают с основами в futur simple – простом будущем времени.

Спрягаем Conditionnel présent правильно!

Для начала давайте разберемся, как спрягаются глаголы в Conditionnel présent, то есть в условном наклонении настоящего времени:

Chanter
Глагол Chanter в условном наклонении

Parler – первая группа

Je parlerais
Tu parlerais
Il, elle, on parlerait
Nous parlerions
Vous parleriez
Ils, elles parleraient

Finir – вторая группа

Je finirais
Tu finirais
Il, elle, on finirait
Nous finirions
Vous finiriez
Ils, elles finiraient

Что касается глаголов третьей группы, то у большинства из них условное наклонение образуется по правилу. Но глаголы, оканчивающиеся на -re, теряют конечное –e: attendre — j’attendrais.

У некоторых глаголов третьей группы меняется основа:

  • aller — ir~
  • apercevoir – apercevr~
  • avoir — aur~
  • courir – courr~
  • devoir — devr~
  • être — ser~
  • falloir — il faudrait
  • faire — fer~
  • mourir – mourr~
  • pleuvoir — il pleuvrait
  • pouvoir — pourr~
  • recevoir – recevr~
  • savoir – saur~
  • tenir – tiendr~
  • valoir – il vaudrait
  • venir —viendr~
  • voir — verr~
  • vouloir — voudr~

Употребляем Conditionnel présent правильно!

Где и как правильно употребить условное наклонение настоящего времени? Давайте рассмотрим все случаи. Итак, Conditionnel служит для выражения:

Вежливой просьбы (служит вместо настоящего времени или повелительного наклонения) — conditionnel de politesse:

  • Pourriez-vous m’indiquer l’adresse de Nicolas?— Могли бы Вы мне указать адрес Николая?
  • Je voudrais un peu plus d’eaudans mon thé, s’il vous plaît. — Я бы хотел больше воды в мой чай, пожалуйста.

Выражает желание или пожелание:

  • Je voudrais partir en France cet été. — Я бы хотел поехать во Францию этим летом.
  • Maman voudrait savoir tu étais. — Мама хотела бы знать, где ты был.

Выражает сомнение:

  • Elleviendrait avec nous, peut-être. — Может быть, она поехала бы с нами.

Выражение просьбы, предложения чего-либо или совета:

  • On pourrait aller au théâtre ce soir? — Может сходим в театр сегодня вечером?
  • Tu ne devrais pas lui répondre comme ça. — Тебе не следует отвечать ему так.

Выражение предположения, непроверенной информации:

  • Il me semble que les négociations seraient sur un point mort en ce moment. — Мне кажется, что переговоры сейчас стоят на месте.

В условных предложениях:

  • S’il faisait froid, il prendrait son chapeau. – Если бы было холодно, он взял бы шапку.
  • Si tu étais plus attentif, tu pourrais remarquer sa joie. – Если бы ты был более внимательным, ты мог бы заметить его радость.

Из чего состоит Conditionnel passé?

Теперь разберемся с условным наклонением прошедшего времени (сложное условное наклонение) и его употреблением.

Conditionnel Passé имеет две формы. Первая форма образуется по схеме:

Вспомогательный глагол (avoir, être) в Conditionnel présent +  Participe Passé спрягаемого глагола.

Вторая форма Conditionnel Passé иногда именуется plus-que-parfait du subjonctif:

Вспомогательный глагол (avoir, être) в Conditionnel présent +Indicatif Imparfait спрягаемого глагола.

Спряжение глагола Parler в первой и второй форме условного наклонения прошедшего времени:

Passé 1re forme

j’aurais parlé
tu aurais parlé
il aurait parlé
nous aurions parlé
vous auriez parlé
ils auraient parlé

Passé 2e forme

j’eusse parlé
tu eusses parlé
il eût parlé
nous eussions parlé
vous eussiez parlé
ils eussent parlé

Сложные формы используются в придаточных условных предложениях  для обозначения вероятных действий, в случае, если действие придаточного предложения  соотносится с настоящим, а главного — с прошлым (1re forme):

  • Ils auraient gagné le procès s’ils travaillaient sans relậche. — Они бы выиграли дело, если бы работали без отдыха.

А также для фиксирования действий, осуществление которых было бы возможным при соблюдении определенных условий, но на практике не выполненных (нереальное условие — 2e  forme). Следует отметить, что вторая форма Conditionnel passé употребляется только в  письменной речи (в устной 2e  forme не применяется); ее также считают возвышенным вариантом 1re forme:

  • Nicolas eût dédonné son concert de musique de chambre si autorités locales avaient prêla salle convenable. — Николай бы уже выступил с камерным концертом, если бы местные власти предоставили подходящий зал.

Для обозначения гипотетичности действий, которые могли бы быть реализованы в прошлом:

  • Nous aurions pu être les vainqueurs du tournoi! — Мы могли бы быть победителями турнира!

Для обозначения сожаления о не произошедшем и не реализованном событии / деле:

  • Marien’aurait pas dû recevoir un refus! — Мари не должна была встретить отказ!

Для обозначения прошлых вероятных или предполагаемых  действий, которые предположительно могли быть реализованы:

  • L’ouragan aurait détruit la maison. — Ураган, по-видимому, разрушил дом.

Условное наклонение в придаточных после Si

Условное предложение состоит из придаточного предложения, которое вводится союзом si (если), и главного предложения, которое обозначает следствие поставленного условия. Во французском языке есть три основных типа предложений с союзом «si», чтобы сформулировать условие:

  • Вероятное условие: Si je suislibre, je visite mon ami. – Если я буду свободен, я навещу своего друга.
  • Вероятное или невероятное условие: Si j’étaislibre, je visiterais mon ami. – Если бы я был свободен, я бы навестил своего друга.
  • Невероятное условие (в плане прошедшего времени): Si j’avais élibrе, j’aurais visité mon ami. – Если бы я был свободен, я бы навестил своего друга.

С помощью союза «si» и условных предложений во французском языке можно:

Выразить пожелание:

  • Si je pouvais t’expliquer tout… – Если бы я мог тебе все объяснить…

Предложить что-либо:

  • Si on écrit une lettre au directeur? — А что если нам написать письмо директору?

Выразить сожаление:

  • Si j’avais su! — Если бы я только знал!

Выразить упрек:

  • Si au moins vous m’aviez informé… — Если бы вы, по крайне мере, уведомили меня…

Ну вот, друзья, теперь вы знаете все об условном наклонении во французском языке. До новых встреч!