Краткий туристический разговорник

Друзья, у вас каникулы или долгожданный отпуск и вы решили провести его там, где говорят по-французски. В этом случае вам обязательно понадобится основной разговорник для туристов на французском языке.

Мы предлагаем вашему вниманию основной, но необходимый арсенал слов, фраз и выражений на французском языке, которые выручат вас в различных ситуациях, подстерегающих туриста. Вам понадобится блокнот для записи, а мы начинаем.

Вы отправляетесь в отпуск…

Для начала предлагаем вам общий vocabulaire lexique, который поможет вам на первых порах:

  • Les vacances — каникулы
  • Le congé — отпуск
  • Partir en vacances – уехать на каникулы, на отдых
  • Prendre des vacances – взять отпуск
  • Prendre des congés — взять отпуск
  • Les estivants – отпускники, отдыхающие
  • Les destinations – направления
  • Passer les vacances – проводить каникулы
  • Pour les vacances je vais à la mer – на каникулах я еду на море
  • Je vais au bord de la mer – я еду на берег моря
  • Je vais dans une ville ou station balnéaire — я еду на каникулы на море ( в город или на курорт)
  • Je vais à la montagne – я еду в горы
  • Je vais à la campagne – я еду в деревню
  • Je vais à l’étranger (dans un autre pays) – я еду за границу (в другую страну)
  • Partir — уезжать/поехать
  • Seul/-e – один, одна
  • En famille — с семьей
  • Avec des amis — с друзьями
  • Partir en voyage organisé (par une agence de voyages) — поехать в организованное путешествие (организованное турагентством)
  • Les transports – транспорт
  • L’hébergement — жилье
    Prendre /réserver – взять, зарезервировать
  • Je prends / je réserve une chambre d’hôtel – я беру (я резервирую) номер в гостинице
  • Dormir — спать
  • Je dors dans une auberge de jeunesse – я сплю на туристской базе для молодежи
  • Passer — проводить
  • Je passe la nuit (je dors) chez l’habitant – я провожу (я сплю) ночь у местного жителя
  • Je passe la nuit dans une сhambre d’hôtel – я провожу ночь в номере гостиницы
  • Faire – делать, заниматься
  • Je fais du camping – я занимаюсь кемпингом
  • Dormir sous une tente — спать в палатке
  • Louer — снимать
  • Je loue une maison – я снимаю дом
  • Prendre une location – взять жилье, взять в аренду
  • Pour une semaine, un mois — на неделю, месяц
  • Un club de vacances – клуб отдыха
  • Un village de vacances – курортный поселок
  • Je passe une semaine dans un club /un village de vacances – я провожу неделю в курортном поселке
  • Les activités – деятельность
  • Faire du sport -заниматься спортом:
  • Jouer au tennis — сыграть в теннис
  • Faire de la voile — заниматься парусным спортом
  • Faire des randonnées à pied ou à vélo… — совершать длинные прогулки пешком или на велосипеде…
  • Faire du tourisme — заниматься туризмом
    Découvrir une région — открыть регион
  • Visiter une ville – посетить город
  • Visiter un village – посетить село
  • Admirer un château – любоваться замком
  • Se reposer – отдыхать
  • Se détendre — отдыхать
  • Faire la grasse matinée (dormir tard le matin) — нежиться в постели (спать  допоздна утром)
  • Faire la sieste (= dormir l’après-midi) — отдыхать после обеда, спать во вторую половину дня
  • Lire — читать
  • Peindre — рисовать
  • Dessiner — рисовать
  • Aller à la pèche – ходить на рыбалку
  • Attraper des poissons, des coquillages — ловить рыбу, собирать ракушки
  • Aller à la plage — ходить на пляж
  • Se baigner — купаться
  • Nager – плавать
  • Prendre des bains de soleil – загорать
  • Se promener — гулять
  • Se promener dans la ville – гулять по городу
  • Se promener dans la campagne – гулять по деревне
  • Se promener avec les amis – гулять с друзьями
  • Sortir  le soir dans des restaurants, des cafés, des discothèques — выходить вечером в рестораны, кафе, дискотеки
  • Sortir avec les amis – выходить с друзьями
  • Danser – танцевать
  • Faire un stage — стажироваться
  • Apprendre quelque chose- изучать что-нибудь
  • De musique — по музыке
  • De théâtre — по театру
  • De cuisine — по кухне
  • D’artisanat (= des activités manuelles et souvent traditionnelles) — по ремеслу (= ручная и часто традиционная деятельность)
  • Les enfants partent en colonie – детиедутвлагерь
  • Le camp de vacances — детский лагерь отдыха
  • En avion — самолетом
  • Les arrivées — прилёты
  • Le contrôle des passeports — паспортный контроль
  • Les passeports UE- паспорта граждан евросоюза
  • Les autres passeports — другие паспорта
  • Le retrait des bagages — получение багажа
  • La douane — таможенный досмотр
  • Rien à déclarer — нечего заявить
  • Les articles à déclarer — предметы/товары, о  которых следует заявить
  • Les renseignements — информация
  • La sortie — выход
  • Le bus — автобус
  • Le taxi — такси
  • La navette — рейсовый автобус аэропорта
Touristes
Le tourisme — туризм; les touristes — туристы

Некоторые необходимые фразы:

  • Où sont les bagages du vol en provenance de …? — Где багаж пассажиров самолёта, прибывшего из-…?
  • Où est-ce que je peux changer de l’argent? — Где я могу поменять деньги?
  • Comment est-ce que je peux (nous pouvons) aller en ville ? — Как (мне /нам) добраться до города?
  • C’est combien le taxi pour aller…? en ville — Сколько стоит такси …? в город
  • Est-ce qu’il у a une navette pour aller au centre de la ville? — Есть ли рейсовый автобус до центра города?
  • Départs — вылеты
  • Les départs domestiques – внутренние вылеты
  • Les départs internationaux — международныевылеты
  • Саrtе d’embarquement — посадочный  талон
  • Le départ retardé  — вылет задерживается
  • La porte numéro…- выход номер…
  • Le départ annulé…- вылет отменен
  • Où est-ce qu’il faut enregistrer pour…? — Где (происходит) регистрации билетов … (на рейс)?
  • Quelle est la porte d’embarquement pour le vol à destination de … — Где выход к самолету, вылетающему в …
  • L’embarquement aura lieu la porte numéro … — Посадка будет производиться из выхода номер…
  • Présentez-vous immédiatement la porte numéro … — Немедленно идите к выходу номер …
  • Votre vol a du retard. — Ваш самолет опаздывает.
  • Je voudrais changer/annuler ma réservation. — Я хочу изменить/аннулировать свою бронь.
  • Je voudrais confirmer mon vol pour … — Я хотел бы подтвердить свой вылет на …
  • Est-ce que le vol à destination de … a du retard? — Рейс в направлении … отложен?
  • Le voyage en bateau — пароход
  • A quelle heure pari le prochain bateau  pour…? — В котором часу отходит следующий пароход…
  • Est-ce que vous avez les  horaires? — У вас есть расписание?
  • C’est combien…? — Сколько стоит…?
  • Un billet touristique – туристический билет
  • Un aller simple – билет в один конец
  • Un aller-retour – билет туда и обратно
  • C’est combien pour une voiture et… personnes? — Сколько стоит проезд для машины и … человек?
  • La traversée dure combien de temps? — Как долго длится переезд?
  • D’où part le bateau? — Откуда отчаливает пароход?
  • Le premier/dernier bateau part quand? — Когда отходит первый/последний пароход?
  • On arrive à quelle heure à…? — Когда прибывает в…?
  • Est-ce qu’on peut manger sur le bateau? — Можно ли поесть на пароходе?
  • Le contrôle des paaseports — паспортный контроль
  • L’UE (Union Européenne) – Европейский союз (ЕС)
  • Les autres passeports — другие паспорта
  • Le magasin hors-taxe магазин (дьюти-фри) — товары которого не подлежат обложению таможенной пошлиной
  • À la douane — таможенный контроль
  • La douane — таможня
  • Est-ce que je dois payer des droits de douane sur ça? — Должен ли я уплатить пошлину за это?
  • Je l’ai acheté comme cadeau — Я купил это в подарок.
  • C’est pour mon usage personnel. — Это лично для меня.
  • Les enfants sont inscrits dans ce passeport. — Дети записаны в этот паспорт.
  • Voilà le passeport du bébé — Вот паспорт малыша.
  • Retrait des bagages — Возврат багажа
  • La consigne (automatique) — камера хранения (автоматическая)
  • Le chariot à  bagages  — тележка для багажа
  • Mes bagages ne sont pas encore arrivés. — Мой багаж еще не прибыл.
  • Ma valise a été abîmée pendant le vol. — Мой чемодан был поврежден во время полета.
  • Qu‘est-ce qui est arrivé aux bagages du vol en provenance de … ? — Что случилось с багажом самолета, прибившего из … ?
  • S’il vous plaît, pouvez-vous m’aider à porter mes bagages? — Пожалуйста, помогите мне донести багаж.
  • Quand est-ce que la consigne ouvre/ferme? — Когда открывается /закрывается камера хранения?
  • Je voudrais consigner cette valise… jusqu’à seize heures — Я бы хотел оставить этот чемодан …     до 16 часов. .
  • Je voudrais consigner ma valise pour la nuit / jusqu’à samedi – Я бы хотел оставить чемодан на ночь, до субботы.
  • Est-ce que je peux laisser mes bagages ici? Je viendrai les chercher à … — Могу я оставить здесь мой багаж? Я приду за ним в …
  • Vous pouvez les laisser ici jusqu’à dix-huit heures. — Вы можете оставить шин багаж до 18 часов.
  • Le camping — кемпинг
  • Les ordures — мусор
  • L’eau potable – питьевая вода
  • Le bloc sanitaire — вода туалет идушевые
  • Avez-vous un guide des campings avec les prix? — У вас есть список кемпингов с указанием цен?
  • Est-ce que le camping est abrité? — Это крытый кемпинг?
  • Est-ce que la plage se trouve loin ? — А пляж далеко?
  • Y a-t-il un restaurant dans le camping? — Есть ли в кемпинге ресторан?
  • Est-ce que vous avez des emplacements libres? — У вас есть свободные места?
  • Est-ce que le prix comprend…? – В цену входит…?
  • L’eau chaude – горячая вода
  • Nous voudrions rester pour sept jours. – Мы хотели бы остаться на семь дней
  • C’est combien la nuit…? – Сколько стоит остаться на ночь?
  • Pour une tente – Сколько стоит палатка?
  • Peut-on camper ici cette nuit? — Можно мне/нам переночевать здесь?
  • Les plaintes — жалобы, претензии
  • Ça ne marche pas. – Это не работает
  • La lumière ne marche pas – свет не работает
  • La serrure ne marche pas – замок не работает
  • Ça ne va pas. – это не подходит мне
  • La climatisation — кондиционирование
  • Il y a beaucoup de bruit. – много шума здесь
  • Il fait trop chaud… — здесь слишком жарко
  • Il fait trop froid… — здесь слишком холодно
  • Ce n’est pas ce que j’ai commandé. – Это не то, что я заказал
  • C’est sale / malpropre – это грязное
  • À qui dois-je m’adresser pour faire une réclamation? — К кому мне обратиться с жалобой?
  • La viande est froide. – мясо холодное
  • Il у a un défaut ici. — Здесь неисправность (дефект)
  • Je veux être remboursé(e). — Я хочу получить деньги обратно.
  • Où est-ce que je peux faire de la  lessive? — Где я могу постирать?
  • Vous avez un service de blanchisserie? — У вас есть прачечная?
  • Quand est-ce  que mes affaires seront prêtes? — Когда мои вещи будут готовы?
  • Est-ce qu’il y a une laverie automatique ici? – Здесь есть автоматическая стирка?
  • Ça ouvre à quelle heure? — Когда это открывается?
  • Ça ferme à quelle heure? — Когда это закрывается?
  • Qu’est-ce qu’il me faut comme pièces de monnaie? — Какие монеты мне нужны?
  • Où est-ce que je peux faire sécher le linge? — Где можно посушить белье?
  • Pouvez-vous repasser ce linge? — Вы можете погладить это бельё?

Все, что касается транспорта…

Конечно же, всем туристам пригодятся знания о транспорте, вокзале, остановках и станциях. Обогатите ваш словарный запас следующей лексикой:

  • Le transport — транспорт
  • Le tram — трамвай
  • Le trolleybus — троллейбус
  • Le bus, l’autobus — автобус
  • Le minibus – миниавтобус, маршрутка
  • Le métro — метро
  • Le cyclomoteur — мопед
  • La moto — мотоцикл
  • La voiture – машина, автомобиль
  • L’automobile — автомобиль
  • Le taxi — такси
  • La navire — корабль
  • Le vaisseau — корабль
  • Le bateau — лодка
  • L’hors-bord – быстроходный катер
  • Le camion — грузовик
  • L’hélicoptère — вертолет
  • Le ballon – воздушный шар
  • L’avion — самолет
  • Le transport routier – дорожный транспорт
  • Le transport ferroviaire – железнодорожный транспорт
  • Le transport aérien – воздушный транспорт
  • Le transport maritime – морской транспорт
  • Le transport des voyageurs – пассажирский транспорт
  • La transportation — транспортировка
  • L’annexe des transports – расписание транспорта
  • Voyager en voiture, en bus, en avion – путешествовать в автомобиле, в автобусе, в самолете
  • Dépasser — обгонять
  • L’itinéraire — маршрут
  • Le routage – составление маршрута
  • La gare — вокзал
  • La gare routière — автовокзал
  • La gare fluviale – речной вокзал
  • La station – станция, остановка
  • Le terminus – конечная станция
  • S’asseoir dans le transport – садиться в транспорт
  • Descendre – спускаться, выходить
  • Le passager — пассажир
  • Le billet — билет
  • Le billet aller-retour – билет туда и обратно
  • Le contrôleur — контролер
  • Les bagages — багаж
  • Les bagages à main – ручной багаж
  • Le coffre à bagages – багажное отделение
  • Charger — загружать
  • Décharger — разгружать
  • La route — дорога
  • Le chemin — путь
  • L’autoroute – шоссе
  • Le chemin de fer – железная дорога
  • Le chemin de terre – грунтовая дорога
  • Le chemin d’accès – подъездная дорога
  • Les feux de circulation — светофор
  • Le tableau de concordance – пешеходный переход
  • Le passage souterrain – подземный переход
  • Les heures de pointe – часы пик
  • L’embouteillage — пробка
  • Le garage — гараж
  • La flotte des véhicules — автопарк
  • Le parking — парковка
  • La station d ‘essence – заправочная станция, заправка

Надеемся, друзья, тот туристический разговорник послужит вам на пользу. Желаем вам удачи и приятного туризма!