Рассмотрим как можно составить и заключить договор на французском языке. Для этого существует определенная лексика, владея которой, вы с легкостью справитесь с этой задачей.
Как оформить договор на французском языке
Итак, друзья, мы хотим представить вам общие, деловые слова и фразы, это та лексика, которая поможет вам составить, оформить и заключить деловые договоры и контракты на французском языке:
- L’accord d’affaires – деловой договор
- La convention – конвенция, соглашение
- Le contrat d’affaires – деловой контракт
- Le pacte – пакт, соглашение, договор
- Le traité – трактат, договор
- Le contrat type – типовой договор
- Le contrat de salaire – договор о зарплате
- Le contrat collectif – коллективный договор
- Signer un contrat – заключить (подписать) контракт
- Conclure un contrat – заключить договор
- Etablir un contrat – составлять договор
- Dresser un contrat – заключить договор
- Exécuter un contrat – выполнять контракт
- Accomplir les conditions d’un contrat – выполнять условия контракта
- Réaliser un contrat – реализовать договор
- Abroger le contrat – расторгнуть контракт
- Rompre le contrat – порвать контракт
- Dissoudre les conditions d’un contrat – нарушить условия контракт
- Annuler le contrat – аннулировать контракт
- Préparer une convention – готовить, приготовлять соглашение
- Se préparer pour… – готовиться для…
- La préparation – подготовка
- Les conditions préparatifs/les renseignements préparatifs – условия подготовки/подготовительныераспоряжения
- La condition – условие; состояние; положение
- La condition préalable – непременное условие
- Dans ces conditions – при этих условиях
- En concernant les conditions… – учитывая условия…
- A des conditions avantageuses – на выгодных условиях
- En concernant les renseignements de… – учитывая распоряжения…
- Prendre en considération – брать во внимание, учитывать
- Tenir compte à… – учитывать, что…/обратить внимание на…
- A condition de – при условии
- A condition que – с условием, чтобы
![Le contrat de location Le contrat de location](/wp-content/uploads/2016/03/Contrat-550x372.jpg)
- La quantité – количество
- Le nombre – число
- Dépendre de – зависеть от
- Cela dépend de – это зависит от
- L’ordinateur компьютер
Если в вашем договоре или контракте фигурирует цена / стоимость товара или услуг, то можно использовать следующие фразы:
- Le prix – цена; стоимость
- Le prix unique – твердая, единая цена
- Le prix fait – условленная цена
- Le prix fixe – твердая цена, фиксированная стоимость
- Le prix raisonnable – умеренная цена
- Le prix juste – справедливая цена
- Le prix courant – прейскурант; каталог
- Le prix unitaire – цена; единицы продукции
- Le prix coûtant – стоимость производства
- Le prix de faveur – льготная цена
- Le prix de gros – оптовая цена
- Le prix de détail – розничная цена
- Le prix de revient – себестоимость
- À prix coûtant – по себестоимости
- À prix d’achat – покупная цена
- À prix de vente – цена продажи (товара)
- Fixer le prix – установить цену
- Régler le prix – определить цену
- La remise скидка
- Le rabais – скидка
- Au rabais – со скидкой
- Les frais – расходы; издержки; затраты
- Les dépenses – затраты
- Faire les frais de… – нести расходы на…
- Les faux frais – непредвиденные расходы
- Les frais généraux – накладные расходы
- Aux frais de – за счет
- Les frais d’emballage – расходы на упаковку
- Supporter les frais – нести расходы
- Les dépenses supplémentaires – дополнительные расходы
- La commande – заказ
- Faire une commande – сделать заказ
- Sur commande – на заказ
- Le client – заказчик, клиент
- Livrer – поставлять
- La livraison – поставка
- Les délais de livraison – время поставки
- Le fournisseur поставщик
- A partir de… – начиная с…
- La taxe – такса; твердая цена; налог; сбор
- La taxe sur le chiffre d’affaires – налог с оборота
- La marchandise – товар
- Les marchandises de grande consommation – товары массового потребления; платеж, уплата; уплачиваемая
- Le paiement – сумма; расчет; уплата
- Le paiement au comptant – расчет наличными
- C’est pourquoi – вот почему; поэтому
- L’assurance – страхование; уверенность
- La force majeure – чрезвычайное обстоятельство, форс-мажор
- Le débouché – сбыт; рынок сбыта
- Le marché – рынок, базар
- Le marché noir – черный рынок
- Le marché aux puces – барахолка, “блошиный базар”
- Le marché mondial – мировой рынок
- tenir le marché – продаваться, расходиться (о товаре)
- Le marché – торговая сделка, торг; договор
- Le marché au comptant – сделка за наличные
- Les assurances – заверения
- La lutte pour les débouchés – борьба за рынки
И еще несколько фраз и выражений про договоры и контракты на французском языке, которые могут вам пригодиться:
- Le sujet du contrat – предмет контракта
- La partie intégrante du contrat – неотъемлемая часть контракта
- La valeur totale du contrat – общая сумма (стоимость) контракта
- Être valide – быть действительным
- La destination – место назначения
- Les transports par camion – автотранспорт
- L’expréditeur – грузоотправитель, экспедитор
- Le trafic des marchandises (le trafic marchand, le trafic marchandises) – грузооборот
- La capacité de chargement (le tonnage, le port, la portée en lourd) – грузоподъемность (судна)
- La charge utile – грузоподъемность (грузовика)
- Le consignataire – грузополучатель
- Le chargeur – грузчик
- Le débardeur – грузчик (выгружающий на пристань)
- Le chargement – погрузка
- L’embarquement – погрузка (на судно)
- Le retard (le retardement) de la livraison – задержка поставки
Надеемся, друзья, что эти фразы помогут вам, когда вы будете заключать договор на французском языке или контракты с вашими деловыми партнерами. Удачи!