Неупотребление артикля во французском языке (L’absence de l’article)

Рассмотрим случаи неупотребление артикля во французском языке.

Когда не употребляется артикль

Если перед существительным стоит другой детерминатив или количественное числительное:

mon livrequel livre ?
ce livreplusieurs livres
chaque livredeux livres

Перед существительным в функции именной части сказуемого, обозначающим профессию, национальность или жителя города:

Pierre est ingénieur. — Пьер — инженер.
Il est Français. — Он француз.
Il est Parisien. — Он парижанин.

Обратите внимание!

  1. Если такое существительное имеет при себе определение (определяющее или характеризующее), то появляется артикль (определенный или неопределенный). Сравните:

Mon père est médecin. — Мой отец по профессии врач.

Hо:

  • Mon père est un médecin expérimenté.— Мой отец опытный врач. (= какой, каков)
  • Mon père est le médecin qui vous a soigné.— Мой отец и есть врач, который вас лечил. (= тот, тот самый)
  1. После слов comme, en qualité de перед существительным, обозначающим профессию, должность, артикль также опускается:

Il est ingénieur. — Il travaille comme ingénieur. — Il travaille en qualité d’ingénieur.

Если существительное является приложением к другому существительному и обозначает его признак:

Paris, capitale de la France, est une belle ville. — Париж, столица Франции, красивый город.
Son père, ouvrier, est un homme simple et bon. — Его отец, рабочий, простой и добрый человек.

Если же существительное в функции приложения обозначает не признак, а сам предмет (лицо), то оно употребляется с артиклем:

Marie, la secrétaire, vient de me prévenir. — Маша, секретарша, только что предупредила меня.
La voisine, une femme âgée, m’a invité à entrer. — Соседка, пожилая женщина, пригласила меня войти.

Когда существительное с предлогом является определением другого имени и приближается по значению к прилагательному:

un chapeau de paille — соломенная шляпа;
une salle de lecture — читальный зал;
une brosse à dents — зубная щетка;
une tasse à thé — чайная чашка;
une montre en or — золотые часы.

Когда существительное с предлогом является обстоятельством, обозначающим признак действия, и приближается по значению к наречию:

parler à voix basse — говорить тихо;
écouter avec intérêt — слушать с интересом;
voyager par train — путешествовать поездом;
agir sans prudence — действовать неосторожно;
venir en vélo — приехать на велосипеде.

Обратите внимание!

  1. Артикль почти никогда не употребляется после предлогов en и sans:

être en prison, entrer en classe, voyager en auto, en présence de ses amis,

sans plaisir, sans bruit, sans soleil, sans famille, sans amis, sans argent

Ho:

en l’an 2000, jeter en l’air, en l’honneur de son père, en l’absence de ses amis; sans le sou.

  1. После предлога avec перед абстрактным существительным артикль не употребляется, и все сочетание равносильно наречию образа действия на -ment:

avec lenteur — lentement — медленно, avec joie — joyeusement — радостно и т. д.

В сочетании предлога avec с конкретным существительным артикль обязателен:

On coupe le pain avec un couteau. Хлеб режут ножом.

Il est revenu avec des amis. Он вернулся с друзьями.

Во многих устойчивых глагольных сочетаниях, где глагол и существительное образуют одно смысловое целое и служат для обозначения действия:

AvoirPrendre
avoir faim — быть голоднымprendre place — садиться
avoir soif — испытывать жаждуprendre froid — остудиться
avoir peur — боятьсяprendre parole — выступать
avoir raison — быть правымprendre part à — ствовать
avoir tort — быть неправымFaire
avoir honte — стыдитьсяfaire peur à — пугать
avoir mal à — испытывать больfaire attention à — обращать внимание
avoir besoin de — нуждатьсяfaire connaissance avec — ознакомиться

В обращении:

Attention, camarades ! — Внимание, товарищи!
Enfants, revenez ! — Дети, вернитесь!

В перечислении, особенно при наличии обобщающего слова, артикль может опускаться:

Hommes, femmes, enfants, tous ont pris part à la lutte. — Мужчины, женщины, дети, — все приняли участие в борьбе.

В заглавиях, названиях, объявлениях, вывесках, рекламах, телеграммах — везде, где требуется лаконичность изложения:

Grammaire françaiseФранцузская грамматика
Hôtel NationalГостиница «Националь»
Défense de fumer!Курить воспрещается!
Maison à vendre.Продается дом.
Vêtements pour hommes.Мужская одежда.

Когда артикль заменяется предлогом de

L’Humanité — Юманите

Обратите внимание!
При указании адреса перед существительными rue, avenue, boulevard, place не употребляется ни предлог, ни артикль:

J’habite avenue Lénine. — Я живу на Ленинском проспекте.
Nous descendons place Pouchkine. — Мы выходим на площади Пушкина.

После глаголов в отрицательной форме в случае полного отрицания (т. е. отрицается само наличие предмета) все виды артикля (кроме определенного!) опускаются и заменяются предлогом de:

J’aiun frèreJe n’ai pas defrère
une sœursœur
des parentsparents
du couragecourage
de la viandeviande
Но: J’aimeles fleursJe n’aime pasles fleurs
le caféle café

J’ai le livre que vous cherchez. — Je n’ai pas le livre que vous cherchez.

После слов, обозначающих количество (существительных, наречий, прилагательных) артикль опускается и ставится предлог de:

un kilodepainкилограмм хлеба
une tassecaféчашка кофе
un bouquetfleursбукет цветов
un groupetouristesгруппа туристов
une gouttesangкапля крови
combienfautesсколько ошибок
beaucouppommesмного яблок
assezcourageдостаточно смелости
pleinlivresполный книг
remplilaitнаполненный молоком

Обратите внимание!
Исключение составляют существительные la plupart, la moitié, une partie, le reste и количественное наречие bien, с которыми после предлога de употребляется определенный артикль:

la plupart des fautes — большинство ошибок
la moitié du livre — половина книги
une partie du film — часть фильма
le reste des vacances — остальная часть каникул

Сравните:

J’ai fait beaucoup de fautes. — J’ai fait bien des fautes.

После глаголов и выражений, требующих предлога de:

couvrir de qch — окрыватьcharger de qch — нагружать
orner de qch — украшатьnourrir de qch — кормить
entourer de qch — окружатьavoir besoin de qch — нуждаться
remplir de qch — наполнятьmanquer de qch — испытывать недостаток и др.

Теперь мы знаем случаи неупотребление артикля во французском языке. Тема достаточно объемная из-за большого количества исключений, но разобраться вполне реально. Больше практики и ежедневных усилий, тогда результат не заставит себя долго ждать. Успехов!

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение французского языка
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: