Как сделать комплимент на французском языке? Легко !!! Ведь, чтобы вы не говорили на французском – это будет звучать как комплимент!
francelex.ru выбрал для Вас самые интересные и необычные комплименты на французском с переводом.
Комплименты восхищения
Tu es beau/belle, je n’ai d’yeux que pour toi. – Ты такой/ая красивый/ая, только б и смотрел(а) на тебя!
Après tant d’années, tu arrives encore à m’étonner, bravo ! – Я тебя так давно знаю, а ты не перестаёшь меня удивлять. Браво!
Vous êtes la femme la plus séduisante — Вы самая обольстительная женщина.
Mon Dieu, que t’es belle – Боже мой, как ты прекрасна.
J’aime votre sourire! – Я люблю (твою) вашу улыбку!
Tu es quelqu’un de spécial pour moi — ты у меня особенная
Tu as de beaux cheveux — У тебя красивые волосы.
Je t’admire pour ton intelligence / ton courage / ton honnêteté / tes convictions / ta force de caractère / ta patience / ta générosité – Я восхищаюсь твоей сообразительности/твоей смелостью/честностью/ твоими устремлениями/ сильным характером/ спокойствием/великодушием.
Tu as un super sourire, garde-le ! — У тебя замечательная улыбка, сохрани её.
3 комплимента, которые мечтает услышать каждая девушка
- «Tu brille comme une étoile au ciel», что в переводе означает – «Ты сияешь как звезда на небе».
Такой комплимент хочется сказать той самой девушке, которая сияет ярче всех, и от нее невозможно отвести свой взгляд. Она прекрасна, но кажется такой же далекой, как звезда на небе.
- Нежное «Tu es une fleure de mon âme» означает – «Ты цветок моей души».
Он передает чувство, когда ты влюбляешься в девушку, и внутри тебя расцветает нежное чувство,
- «Tu es là plus belle femme au monde» переводиться как «Ты самая красивая девушка на земле!».
Эти слова хочется сказать особенной девушке, которая многое значит в жизни
Как признаться в любви по-французски?
Je suis fasciné/charmé/émerveillé/ hypnotisé par tes yeux. | Я очарован твоими глазами.
|
Il aura fallu des années à ma mère de faire de moi un homme. Mais il t’a fallu une seconde pour faire de moi un fou… fou de toi…
| Маме понадобились годы, чтобы сделать из меня человека. А тебе всего лишь секунда чтобы сделать из меня безумца… я без ума о тебя… |
Elles sont où tes ailes? Parce que devant moi j’ai le plus bel ange du ciel. | Где твои крылья? Передо мной самый красивый ангел небес.
|
Ton doux regard m’a plus d’une fois emprisonné. Quand j’imagine tes beaux yeux, je reste étourdi/stupéfié. Je suis envoûté/captivé/ charmé par ta beauté. | Я не раз был в плену твоего нежного взгляда. Когда я представляю твои красивые глаза, я ошеломлен. Я околдован твоей красотой.
|
Quand je vois tes beaux yeux, on dirait que plus rien n’est important.
Le monde entier disparaît, il ne reste que toi et moi. | Когда я смотрю в твои красивые глаза, все остальное теряет свою значимость.
Мир перестает существовать, есть только ты и я.
|
Ça ne fait que quelques jours/semaines/mois qu’on se connaisse. Mais je le sais déjà, tu as conquis/ envahi/chamboulé mon cœur. | Всего лишь несколько дней / недель/ месяцев как мы знакомы. Но я уже точно знаю: ты завоевала мое сердце/растормошила мое сердце.
|
Tu es mon coup de cœur, tu es ma petite douceur, tu es des minutes et des heures de pur bonheur. | Ты биение моего сердца, ты моя услада, ты минуты и часы истинного счастья.
|
J’espère qu’un jour mes rêves (m.) deviennent réalité et que je me réveillerais à tes côtés. J’ai craqué pour toi. | Я надеюсь, что однажды мои мечты станут реальностью и я проснусь рядом с тобой. Ты мне очень нравишься.
|
Ravi d’avoir fait ta connaissance, je pense encore à toi… J’ai la tête ailleurs aujourd’hui. Je n’arrive pas à me concentrer dans mon travail! Tu m’as fait quoi jeune fille? | Рад знакомству с тобой, я все еще думаю о тебе…
Я сегодня рассеян. Не могу сосредоточиться на работе. Что ты со мной сделала красавица?
|
Merci pour tous ces bonheurs que tu m’apportes, merci de partager les bons et les mauvais moments chaque jour. | Спасибо за счастье, которое ты мне даришь, спасибо что разделяешь со мной каждый день счастливые и грустные минуты. |
Je n’avais jamais éprouvé/ressenti un tel plaisir, je n’avais jamais éprouvé/ressenti un tel désire.
Je n’avais jamais éprouvé/ressenti un tel sentiment pour quelqu’un sauf pour toi… | Я никогда не испытывал такого удовольствия, я никогда не испытывал такого желания.
Я никогда ни к кому не испытывал такого чувства…
|
Ton sourire tendre est un bonheur, ton doux regard est un bonheur, ta voix charmeuse/séduisante, c’est aussi un bonheur.
Toi, mon amour, tu fais mon bonheur… | Твоя сладкая улыбка – это счастье, твое нежный взгляд – это счастье, твой очаровательный/соблазнительный голос – это тоже счастье.
Моя любовь, ты мое счастье…
|
Dans mon sourire, tu y es présente, dans mes yeux, tu y es aussi. Dans mon cœur tu y es pour toujours. Et si j’ai de la chance, peut-être que dans mes bras je te retrouverai. | Ты в моей улыбке, в моих глазах тоже.
Ты навсегда в моем сердце.
И если мне повезет, возможно ты окажешься в моих объятьях.
|
Mes yeux pour te regarder, mes lèvres pour t’embrasser, mes mains pour te caresser, mon cœur pour t’aimer et mon corps tout entier pour te protéger. | Мои глаза чтобы смотреть на тебя, мои губы, чтобы тебя целовать, мои руки, чтобы тебя ласкать, мое сердце, чтобы тебя любить, и всецелом я , чтобы тебя оберегать.
|
Le matin, me lever sans toi c’est se lever dans un monde où il fait toujours nuit, mon amour pour toi est aussi fort qu’un feu, un feu qui ne s’éteindra pas tant que je serai avec toi. | Просыпаться утром без тебя – это просыпаться в мире где вечная тьма, моя любовь к тебе как пламя, пламя которое не угаснет, пока я с тобой.
|
Quand je suis dans tes bras, j’oublie tout et je ne pense qu’à nous …
Je ne me pose plus aucune question, car toi seul est mon obsession. | Когда я в твоих объятьях, я забываю обо всем и думаю только о нас…
Я больше себя ни о чем не спрашиваю, так как одержим только тобой… |
Ton cœur me garde prisonnier, mais je ne veux pas en être délivré/libéré, car savoir que tu m’aimes vaut plus que tout pour moi. | Я пленник твоего сердца, но я не хочу свободы, потому что для меня нет ничего более ценного, чем знать, что ты меня любишь.
|
Tu es le feu, je suis l’eau, tu es la voix, je suis les mots, ensemble nous sommes un et l’un ne va pas sans l’autre. | Ты вода, я огонь, ты голос, я слова, вместе мы единое целое, и друга без друга не можем существовать.
|
Ma chérie, chaque seconde sans toi est un déchirement, elle me donne l’impression qu’une éternité s’écoule entre chacun de nos rendez-vous. Tu me manques, je t’aime.
| Дорогая, каждая секунда без тебя настоящее мучение, у меня ощущение что между нашими встречами целая вечность вечность. Я скучаю по тебе, люблю тебя. |
Chaque battement de ton cœur résonne dans mon cœur comme autant de message d’amour que tu m’envoies chaque jour. | Каждое биение твоего сердца отдается в моем сердце, как любовное послание, которое ты мне отправляешь.
|
T’aimer est comme respirer : ne pas le faire est impossible, on ne peut s’en passer. Je t’aime !
| Любить тебя, словно дышать: без этого жизнь невозможна, без этого никак не обойтись. Я тебя люблю! |
Merci pour ces moments de bonheur (m.) que j’ai passé auprès de toi, je t’aime plus fort chaque fois, tu es un amour… | Спасибо за минуты счастья проведённые с тобой, с каждым разом люблю тебя сильнее, ты моя большая любовь…
|
Dans les murmures du vent, c’est ta voix que j’entends et chaque goutte de pluie m’annonce ton amour… | Я слышу твой голос в дуновении ветра, и каждая капля дождя говорит о твоей любви ко мне…
|
Je t’aime à un point que tu ne peux imaginer. Follement, désespérément, intensément, tendrement, à la folie.
| Ты даже себе не представляешь как я тебя люблю. Безумно, отчаянно, сильно, нежно, страстно. |
N’importe où dans le monde, chaque seconde je pense à toi.
N’importe où dans le monde, je suis ton ombre où que tu sois. | В любой точке мира, каждую секунду думаю о тебе.
В любом уголке мира, я твоя тень, где бы ты не была.
|
Je ne peux plus me passer de tes caresses. | Я не могу больше обойтись без твоих ласк. |