Отрицание (Négation) во французском языке – это форма грамматической конструкции, используемая для выражения отрицания или отрицательного смысла.
Прослушайте 64 аудио урок французского для начинающих пару раз, для того, чтобы понимание иностранной речи на слух было очень легким. После чего потренируйте свое произношение:
Во французском языке также можно использовать негативные прилагательные или наречия, такие как «jamais» или «rien», чтобы выразить отрицание. Например: «Je ne comprends jamais rien» (Я никогда ничего не понимаю).
Отрицание во французском языке
Отрицание во французском может быть выражено при помощи союза НЕ (ne), просто ставящегося перед глаголом или прилагательным, а также при помощи простой формы нет (pas).
Например:
- Je ne mange pas de légumes. (Я не ем овощи.)
- Il n’est pas d’accord. (Он не согласен.)
- Elle n’est pas très intelligente. (Она не очень умная.)
Место отрицательных слов в предложении
Personne (никто)
Ставится после глагола, если является его дополнением:
- Je ne connais personne ici. —Я здесь никого не знаю.
- Je ne m’adresse à personne. — Я ни к кому не обращаюсь. (Если глагол перед дополнением требует употребления предлога, то он ставится перед personne.)
Если является дополнением инфинитива, ставится после него:
- Je ne veux voir personne. — Я никого не хочу видеть.
В сложных временах ставится после причастия (participe passé):
- Je n’ai vu personne. — Я никого не видел.
Ставится в начале предложения, если является подлежащим:
- Personne ne m’a téléphoné. — Никто мне не звонил.
Rien (ничто)
Ставится после глагола, если является его дополнением:
- Je ne veux rien. — Я ничего не хочу.
- Il ne s’occupe de rien. — Он ничем не занимается. (Если глагол перед дополнением требует употребления предлога, то он ставится перед rien.)
В сложных временах ставится после вспомогательного глагола:
- Il n’a rien entendu. — Он ничего не слышал.
Если является дополнением инфинитива, ставится перед ним:
- Je ne veux rien dire. — Я ничего не хочу сказать.
Ставится в начале предложения, если является подлежащим:
- Rien ne m’a étonné. — Ничто меня не удивило.
Jamais (никогда), plus (больше не)
Ставятся после глагола:
- Je ne le mange jamais. — Я это никогда не ем.
- Je ne l’écoute plus. — Я не слушаю это больше.
Ставятся после вспомогательного глагола в сложных временах:
- Je ne l’ai jamais vu. — Я его никогда не видел.
- Je ne lui ai plus téléphoné. — Я ему больше не звонил.
Nulle part (нигде, никуда)
Ставится после глагола:
- Je ne vais nulle part. — Я никуда не еду.
Ставится после причастия (participe passé) в сложных временах:
- Je ne l’ai vu nulle part. — Я его нигде не видел.
Если относится к инфинитиву, ставится после него:
- Je ne veux aller nulle part. — Я никуда не хочу ехать.
Ni … ni (ни, ни)
Употребляется в том случае, когда отрицается больше одного элемента. Ni ставятся перед однородными членами предложения. Существительные-дополнения, перед которым ставятся отрицательные частицы, употребляются без неопределенного / частичного артикля.
Определенный артикль сохраняется:
- Elle n’a ni soeur ni frère. — У нее нет ни брата, ни сестры.
- Il ne boit ni bière ni vin. — Он не пьет ни пива, ни вина.
- Il n’aime ni le théâtre ni l’opéra. — Он не любит ни театр, ни оперу.
- Il ne parle ni de ses parents ni de ses amis. — Он не говорит ни о своих родителях, ни о своих друзьях.
- Elle ne sait ni lire ni écrire. — Она не умеет ни читать, ни писать.
- Il ne fume ni ne boit. — Он ни курит, ни пьет.
- Il n’a ni fumé, ni bu. — Он не курил и не пил.
- Ni son père ni sa mère ne sont venus. — Ни отец, ни мать его не пришли.
Aucun (никакой)
Может быть местоимением или прилагательным. Как прилагательное употребляется в паре с существительным, поэтому изменяется в роде и числе в зависимости от рода и числа слова, к которому относится, и ставится перед ним. Используется только в единственном числе:
- Nous n’avons pris aucune décision. — Мы не приняли никакого решения.
Que (только)
Ставится перед дополнением или обстоятельством, к которому относится ограничение:
- Elle n’arrivera que demain. — Она приедет только завтра.
- Elle ne m’a donné qu’un livre. — Она дала мне только одну книгу.
- Elle n’a fait que pleurer. — Она только и делала, что плакала.
!!! Конструкция pas que не имеет отрицательного смысла, имеет значение «не только»:
- Il ne boit pas que de la bière. — Он пьет не только пиво.
- Mais pas que. — Но не только.
Примеры французского отрицания с переводом
Внимательно изучите таблицу с примерами, чтобы понять разницу в использовании отрицательных конструкций во французском языке:
Таблица Отрицание французского языка с переводом | |
Французский | Русский |
Je ne comprends pas le mot. | Я не понимаю это слово. |
Je ne comprends pas la phrase. | Я не понимаю это предложение. |
Je ne comprends pas le sens. | Я не понимаю, что это значит. |
l’instituteur | Учитель |
Comprenez-vous l’instituteur? | Вы понимаете учителя? |
Oui, je le comprends bien. | Да, я его хорошо понимаю. |
l’institutrice | Учительница |
Est-ce que vous comprenez l’institutrice? | Вы понимаете учительницу? |
Oui, je la comprends bien. | Да, я её хорошо понимаю. |
les gens | Люди |
Est-ce que vous comprenez les gens? | Вы понимаете людей? |
Non, je ne les comprends pas très bien. | Нет, я их не очень хорошо понимаю. |
l’amie | Подруга |
Avez-vous une amie? | У Вас есть подруга? |
Oui, j’en ai. | Да, у меня есть подруга. |
la fille | Дочь |
Avez-vous une fille? | У Вас есть дочь? |
Non, je n’en ai pas. | Нет, у меня нет дочери. |
Переходите к 65 аудио уроку французского языка для начинающих. Успехов!