Французский разговорник для туристов: как заказать такси, номер в отеле и купить билет

Друзья, у вас каникулы или долгожданный отпуск и вы решили провести его там, где говорят по-французски. В этом случае вам обязательно понадобится французский разговорник для туристов. Мы предлагаем вашему вниманию основной, но необходимый арсенал слов, фраз и выражений на французском языке, которые выручат вас в различных ситуациях, подстерегающих путешественника.

Вы отправляетесь в отпуск…

Итак, общий vocabulaire lexique, который поможет вам на первых порах:

Общие слова и фразы для путешествия

  • Les vacances – каникулы
  • Le congé – отпуск
  • Partir en vacances – уехать на каникулы, на отдых
  • Prendre des vacances – взять отпуск
  • Prendre des congés – взять отпуск
  • Les estivants – отпускники, отдыхающие
  • Les destinations – направления
  • Passer les vacances – проводить каникулы
  • Pour les vacances je vais à la mer – на каникулах я еду на море
  • Je vais au bord de la mer – я еду на берег моря
  • Je vais dans une ville ou station balnéaire – я еду на каникулы на море ( в город или на курорт)
  • Je vais à la montagne – я еду в горы
  • Je vais à la campagne – я еду в деревню
  • Je vais à l’étranger (dans un autre pays) – я еду за границу (в другую страну)
  • Partir – уезжать/поехать
  • Seul/-e – один, одна
  • En famille – с семьей
  • Avec des amis – с друзьями
  • Partir en voyage organisé (par une agence de voyages) – поехать в организованное путешествие (организованное турагентством)
  • Les transports – транспорт
  • L’hébergement – жилье
    Prendre /réserver – взять, зарезервировать
  • Je prends / je réserve une chambre d’hôtel – я беру (я резервирую) номер в гостинице
  • Dormir – спать
  • Je dors dans une auberge de jeunesse – я сплю на туристской базе для молодежи
  • Passer – проводить
  • Je passe la nuit (je dors) chez l’habitant – я провожу (я сплю) ночь у местного жителя
  • Je passe la nuit dans une сhambre d’hôtel – я провожу ночь в номере гостиницы
  • Faire – делать, заниматься
  • Je fais du camping – я занимаюсь кемпингом
  • Dormir sous une tente – спать в палатке
  • Louer – снимать
  • Je loue une maison – я снимаю дом
  • Prendre une location – взять жилье, взять в аренду
  • Pour une semaine, un mois – на неделю, месяц
  • Un club de vacances – клуб отдыха
  • Un village de vacances – курортный поселок
  • Je passe une semaine dans un club /un village de vacances – я провожу неделю в курортном поселке
  • Les activités – деятельность
  • Faire du sport -заниматься спортом:
  • Jouer au tennis – сыграть в теннис
  • Faire de la voile – заниматься парусным спортом
  • Faire des randonnées à pied ou à vélo… – совершать длинные прогулки пешком или на велосипеде…
  • Faire du tourisme – заниматься туризмом
    Découvrir une région – открыть регион
  • Visiter une ville – посетить город
  • Visiter un village – посетить село
  • Admirer un château – любоваться замком
  • Se reposer – отдыхать
  • Se détendre – отдыхать
  • Faire la grasse matinée (dormir tard le matin) – нежиться в постели (спать  допоздна утром)
  • Faire la sieste (= dormir l’après-midi) – отдыхать после обеда, спать во вторую половину дня
  • Lire – читать
  • Peindre – рисовать
  • Dessiner – рисовать
  • Aller à la pèche – ходить на рыбалку
  • Attraper des poissons, des coquillages – ловить рыбу, собирать ракушки
  • Aller à la plage – ходить на пляж
  • Se baigner – купаться
  • Nager – плавать
  • Prendre des bains de soleil – загорать
  • Se promener – гулять
  • Se promener dans la ville – гулять по городу
  • Se promener dans la campagne – гулять по деревне
  • Se promener avec les amis – гулять с друзьями
  • Sortir  le soir dans des restaurants, des cafés, des discothèques – выходить вечером в рестораны, кафе, дискотеки
  • Sortir avec les amis – выходить с друзьями
  • Danser – танцевать
  • Faire un stage – стажироваться
  • Apprendre quelque chose- изучать что-нибудь
  • De musique – по музыке
  • De théâtre – по театру
  • De cuisine – по кухне
  • D’artisanat (= des activités manuelles et souvent traditionnelles) – по ремеслу (= ручная и часто традиционная деятельность)
  • Les enfants partent en colonie – дети едут в лагерь
  • Le camp de vacances – детский лагерь отдыха
  • En avion – самолетом
  • Les arrivées – прилёты
  • Le contrôle des passeports – паспортный контроль
  • Les passeports UE- паспорта граждан евросоюза
  • Les autres passeports – другие паспорта
  • Le retrait des bagages – получение багажа
  • La douane – таможенный досмотр
  • Rien à déclarer – нечего заявить
  • Les articles à déclarer – предметы/товары, о  которых следует заявить
  • Les renseignements – информация
  • La sortie – выход
  • Le bus – автобус
  • Le taxi – такси
  • La navette – рейсовый автобус аэропорта
Touristes
Le tourisme – туризм; les touristes – туристы

В аэропорту / автовокзале/ ж/д вокзале / отеле

  • Où sont les bagages du vol en provenance de …? – Где багаж пассажиров самолёта, прибывшего из-…?
  • Où est-ce que je peux changer de l’argent? – Где я могу поменять деньги?
  • Comment est-ce que je peux (nous pouvons) aller en ville ? – Как (мне /нам) добраться до города?
  • C’est combien le taxi pour aller…? en ville – Сколько стоит такси …? в город
  • Est-ce qu’il у a une navette pour aller au centre de la ville? – Есть ли рейсовый автобус до центра города?
  • Départs – вылеты
  • Les départs domestiques – внутренние вылеты
  • Les départs internationaux – международные вылеты
  • Саrtе d’embarquement – посадочный  талон
  • Le départ retardé  – вылет задерживается
  • La porte numéro…- выход номер…
  • Le départ annulé…- вылет отменен
  • Où est-ce qu’il faut enregistrer pour…? – Где (происходит) регистрации билетов … (на рейс)?
  • Quelle est la porte d’embarquement pour le vol à destination de … – Где выход к самолету, вылетающему в …
  • L’embarquement aura lieu la porte numéro … – Посадка будет производиться из выхода номер…
  • Présentez-vous immédiatement la porte numéro … – Немедленно идите к выходу номер …
  • Votre vol a du retard. – Ваш самолет опаздывает.
  • Je voudrais changer/annuler ma réservation. – Я хочу изменить/аннулировать свою бронь.
  • Je voudrais confirmer mon vol pour … – Я хотел бы подтвердить свой вылет на …
  • Est-ce que le vol à destination de … a du retard? – Рейс в направлении … отложен?
  • Le voyage en bateau – пароход
  • A quelle heure pari le prochain bateau  pour…? – В котором часу отходит следующий пароход…
  • Est-ce que vous avez les  horaires? – У вас есть расписание?
  • C’est combien…? – Сколько стоит…?
  • Un billet touristique – туристический билет
  • Un aller simple – билет в один конец
  • Un aller-retour – билет туда и обратно
  • C’est combien pour une voiture et… personnes? – Сколько стоит проезд для машины и … человек?
  • La traversée dure combien de temps? – Как долго длится переезд?
  • D’où part le bateau? – Откуда отчаливает пароход?
  • Le premier/dernier bateau part quand? – Когда отходит первый/последний пароход?
  • On arrive à quelle heure à…? – Когда прибывает в…?
  • Est-ce qu’on peut manger sur le bateau? – Можно ли поесть на пароходе?
  • Le contrôle des paaseports – паспортный контроль
  • L’UE (Union Européenne) – Европейский союз (ЕС)
  • Les autres passeports – другие паспорта
  • Le magasin hors-taxe магазин (дьюти-фри) – товары которого не подлежат обложению таможенной пошлиной
  • À la douane – таможенный контроль
  • La douane – таможня
  • Est-ce que je dois payer des droits de douane sur ça? – Должен ли я уплатить пошлину за это?
  • Je l’ai acheté comme cadeau – Я купил это в подарок.
  • C’est pour mon usage personnel. – Это лично для меня.
  • Les enfants sont inscrits dans ce passeport. – Дети записаны в этот паспорт.
  • Voilà le passeport du bébé – Вот паспорт малыша.
  • Retrait des bagages – Возврат багажа
  • La consigne (automatique) – камера хранения (автоматическая)
  • Le chariot à  bagages  – тележка для багажа
  • Mes bagages ne sont pas encore arrivés. – Мой багаж еще не прибыл.
  • Ma valise a été abîmée pendant le vol. – Мой чемодан был поврежден во время полета.
  • Qu‘est-ce qui est arrivé aux bagages du vol en provenance de … ? – Что случилось с багажом самолета, прибившего из … ?
  • S’il vous plaît, pouvez-vous m’aider à porter mes bagages? – Пожалуйста, помогите мне донести багаж.
  • Quand est-ce que la consigne ouvre/ferme? – Когда открывается /закрывается камера хранения?
  • Je voudrais consigner cette valise… jusqu’à seize heures – Я бы хотел оставить этот чемодан …     до 16 часов. .
  • Je voudrais consigner ma valise pour la nuit / jusqu’à samedi – Я бы хотел оставить чемодан на ночь, до субботы.
  • Est-ce que je peux laisser mes bagages ici? Je viendrai les chercher à … – Могу я оставить здесь мой багаж? Я приду за ним в …
  • Vous pouvez les laisser ici jusqu’à dix-huit heures. – Вы можете оставить шин багаж до 18 часов.
  • Le camping – кемпинг
  • Les ordures – мусор
  • L’eau potable – питьевая вода
  • Le bloc sanitaire – вода туалет и душевые
  • Avez-vous un guide des campings avec les prix? – У вас есть список кемпингов с указанием цен?
  • Est-ce que le camping est abrité? – Это крытый кемпинг?
  • Est-ce que la plage se trouve loin ? – А пляж далеко?
  • Y a-t-il un restaurant dans le camping? – Есть ли в кемпинге ресторан?
  • Est-ce que vous avez des emplacements libres? – У вас есть свободные места?
  • Est-ce que le prix comprend…? – В цену входит…?
  • L’eau chaude – горячая вода
  • Nous voudrions rester pour sept jours. – Мы хотели бы остаться на семь дней
  • C’est combien la nuit…? – Сколько стоит остаться на ночь?
  • Pour une tente – Сколько стоит палатка?
  • Peut-on camper ici cette nuit? – Можно мне/нам переночевать здесь?
  • Les plaintes – жалобы, претензии
  • Ça ne marche pas. – Это не работает
  • La lumière ne marche pas – свет не работает
  • La serrure ne marche pas – замок не работает
  • Ça ne va pas. – это не подходит мне
  • La climatisation – кондиционирование
  • Il y a beaucoup de bruit. – много шума здесь
  • Il fait trop chaud… – здесь слишком жарко
  • Il fait trop froid… – здесь слишком холодно
  • Ce n’est pas ce que j’ai commandé. – Это не то, что я заказал
  • C’est sale / malpropre – это грязное
  • À qui dois-je m’adresser pour faire une réclamation? – К кому мне обратиться с жалобой?
  • La viande est froide. – мясо холодное
  • Il у a un défaut ici. – Здесь неисправность (дефект)
  • Je veux être remboursé(e). – Я хочу получить деньги обратно.
  • Où est-ce que je peux faire de la  lessive? – Где я могу постирать?
  • Vous avez un service de blanchisserie? – У вас есть прачечная?
  • Quand est-ce  que mes affaires seront prêtes? – Когда мои вещи будут готовы?
  • Est-ce qu’il y a une laverie automatique ici? – Здесь есть автоматическая стирка?
  • Ça ouvre à quelle heure? – Когда это открывается?
  • Ça ferme à quelle heure? – Когда это закрывается?
  • Qu’est-ce qu’il me faut comme pièces de monnaie? – Какие монеты мне нужны?
  • Où est-ce que je peux faire sécher le linge? – Где можно посушить белье?
  • Pouvez-vous repasser ce linge? – Вы можете погладить это бельё?

На границе / таможне

  • Паспортный контроль Le contrôle de passeports
  • Паспорт Le passeport
  • Таможня La douane
  • Таможенная декларация La déclaration en douane
  • Авиабилет Le billet d’avion
  • Деньги L’argent
  • Пожалуйста, ваш паспорт! Votre passeport, s’il vous plaît!
  • Цель вашей поездки? Quel est le but de votre voyage?
  • Где вы остановитесь? Où allez-vous descendre?
  • Вот мой паспорт. Voici mon passeport.
  • Цель моей поездки… Je suis ici…
  • – туризм – comme touriste
  • – служебная командировка – pour affaires
  • Вот мое приглашение в страну. Voici mon invitation.
  • Я собираюсь пробыть в стране две недели. Je vais rester dans le pays pendant une quinzaine.
  • Я буду жить у друзей/в гостинице. Je vais descendre chez mes amis/ à l’hôtel.
  • У вас есть что декларировать? Avez-vous quelque chose à declarer?
  • В вашем багаже есть…? Vous avez dans vos bagages…?
  • – оружие – les armes
  • – наркотики – les stupéfiants
  • Откройте эту сумку, пожалуйста. Ouvrez ce sac, s’il vous plaît.
  • Сколько вы провозите спиртного? Combien d’alcool avez-vous?
  • Чемодан La valise
  • Сумка Le sac
  • Дорожная сумка (мешок; сумка без отделений) Le fourre-tout
  • Рюкзак Le sac à dos
  • «Зелёный коридор» La file verte
  • Мне сказали, что это можно взять с собой. On m’a dit qu’on peut le prendre avec moi.

Все, что касается транспорта…

 

Конечно же, всем туристам пригодятся знания о транспорте, вокзале, остановках и станциях. Обогатите ваш словарный запас следующей лексикой:

  • Le transport – транспорт
  • Le tram – трамвай
  • Le trolleybus – троллейбус
  • Le bus, l’autobus – автобус
  • Le minibus – миниавтобус, маршрутка
  • Le métro – метро
  • Le cyclomoteur – мопед
  • La moto – мотоцикл
  • La voiture – машина, автомобиль
  • L’automobile – автомобиль
  • Le taxi – такси
  • La navire – корабль
  • Le vaisseau – корабль
  • Le bateau – лодка
  • L’hors-bord – быстроходный катер
  • Le camion – грузовик
  • L’hélicoptère – вертолет
  • Le ballon – воздушный шар
  • L’avion – самолет
  • Le transport routier – дорожный транспорт
  • Le transport ferroviaire – железнодорожный транспорт
  • Le transport aérien – воздушный транспорт
  • Le transport maritime – морской транспорт
  • Le transport des voyageurs – пассажирский транспорт
  • La transportation – транспортировка
  • L’annexe des transports – расписание транспорта
  • Voyager en voiture, en bus, en avion – путешествовать в автомобиле, в автобусе, в самолете
  • Dépasser – обгонять
  • L’itinéraire – маршрут
  • Le routage – составление маршрута
  • La gare – вокзал
  • La gare routière – автовокзал
  • La gare fluviale – речной вокзал
  • La station – станция, остановка
  • Le terminus – конечная станция
  • S’asseoir dans le transport – садиться в транспорт
  • Descendre – спускаться, выходить
  • Le passager – пассажир
  • Le billet – билет
  • Le billet aller-retour – билет туда и обратно
  • Le contrôleur – контролер
  • Les bagages – багаж
  • Les bagages à main – ручной багаж
  • Le coffre à bagages – багажное отделение
  • Charger – загружать
  • Décharger – разгружать
  • La route – дорога
  • Le chemin – путь
  • L’autoroute – шоссе
  • Le chemin de fer – железная дорога
  • Le chemin de terre – грунтовая дорога
  • Le chemin d’accès – подъездная дорога
  • Les feux de circulation – светофор
  • Le tableau de concordance – пешеходный переход
  • Le passage souterrain – подземный переход
  • Les heures de pointe – часы пик
  • L’embouteillage – пробка
  • Le garage – гараж
  • La flotte des véhicules – автопарк
  • Le parking – парковка
  • La station d ‘essence – заправочная станция, заправка

Французские фразы для заказа такси

Люди длятся на тех, кто с удовольствием болтает с таксистами, и тех, кто старается избежать поездок на такси любой ценой, но если вы оказываетесь в большом городе, придется столкнуться с необходимостью вызвать такси и объяснить диспетчеру и водителю, куда вам нужно добраться.

  • Pouvez-vous envoyer un taxi à…? (Я могу заказать такси в…?)
  • Pouvez-vous m’appeler un taxi, s’il vous plaît? (Вы могли бы вызвать такси для меня?)
  • Pouvez-vous m’aider à porter ma valise, s’il vous plait? (Вы могли бы помочь мне нести чемодан, пожалуйста?)
  • Ce sont mes bagages. (Вот мой багаж.)
  • Fermez la fenêtre, s’il vous plaît. (Закройте окно, пожалуйста.)
  • Arrêtez-vous ici, s’il vous plaît. (Остановитесь здесь, пожалуйста.)
  • Pourquoi est-ce si cher?! (Почему так дорого?!)

Последняя фраза точно пригодится во Франции: таксисты нередко называют астрономические суммы даже за короткие поездки.

Надеемся французский разговорник для туристов принесёт вам пользу. Ещё вам может пригодиться минимальный запас слов для общения с французами. Желаем приятной и увлекательной поездки!

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение французского языка
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: