Тело, мимика и характер на французском языке

Описание внешности на французском языке  – фундаментальная тема для изучения. Мы всегда сталкиваемся с необходимостью делать комплимент или подчеркнуть достоинства собеседника и для этого нужно знать слова, которые помогут в этом деле.

Описания головы, лица и тела на французском

Начнем с описания головы и лица, так как, знакомясь с новым человеком, мы, прежде всего, смотрим на его лицо.

  • La tête – голова
  • Le visage – лицо
  • Le front – лоб
  • Les yeux, l’oeil – глаза, глаз
  • Les paupières – веки
  • Les sourcils – брови
  • Les cils – ресницы
  • Le nez – нос
  • Les joues – щеки
  • La bouche – рот
  • Les lèvres – губы
  • Les dents – зубы
  • La langue – язык
  • Le menton – подбородок
  • Les oreilles – уши
  • La moustace – усы
  • La barbe – борода

Теперь перейдем к лексике о теле:

  • Le corps – тело
  • Le cou – шея
  • La gorge – горло
  • La nuque – затылок
  • Les épaules – плечи
  • Le avant-bras – предплечье
  • Le coude – локоть
  • Le poignet – запястье
  • Le bras – рука
  • La main – рука (кисть)
  • Le doigt – палец
  • Le pouce – большой палец
  • L’index – указательный палец
  • Le médius – средний палец
  • L’anneau doigt – безымянный палец
  • L’auriculaire – мизинец
  • Les ongles – ногти
  • La paume – ладонь
  • La poitrine – грудь
  • Le ventre – живот
  • Les côtes – ребра
  • Les hanches – бока
  • Les jambes – ноги
  • Les pieds – ноги (ступни)
  • Les genoux – колени
  • Les hanches – бедра
  • Les talons – пятки
  • Le dos – спина
  • La longe – поясница
  • Les fesses – ягодицы

Основные внутренние органы  человека

  • Les organes internes – внутренние органы
  • La squelette – скелет
  • Le crâne – череп
  • Le cerveau – мозг
  • L’oesophage – пищевод
  • Le coeur – сердце
  • La trachée – трахея
  • Les poumons – легкие
  • Le diaphragme – диафрагма
  • L’estomac – желудок
  • Le foie – печень
  • L’intestin – кишечник
  • Le pencréas – поджелудочная железа
  • Les reins – почки
  • Les organes génitaux – половые органы
  • Le sang – кровь
  • Les veines – вены
  • La colonne vertébrale, l’épine dorsale – позвоночник
  • Les os – кости
  • Les muscles – мышцы

Мимика и движения на французском

Друзья, это был основной словарик по частям головы, тела и внутреннему строению человека. А сейчас мы хотим познакомить вас с некоторыми словами, относящимися к мимике лица и движению тела.

Итак, то, что относится к лицу:

  • L’expression du visage – выражение лица
  • La mine – мина
  • La physionomie – физиономия
  • La mimique – мимика
  • Le mimétisme – мимика
  • Le sourire – улыбка
  • Sourire – улыбаться
  • Rire – смеяться
  • Pleurer – плакать
  • Crier – кричать
  • Cligner des yeux – моргать глазами
  • Faire la grimace – кривляться, гримасничать
  • Grimacer – гримасничать
  • Minauder – кривляться
  • Eteindre sa langue – показывать язык
  • Plisser le front – хмурить лоб
  • Rouler les yeux – закатить глаза
  • Mordre les lèvres – кусать губы
  • Pincer les lèvres – поджать губы
  • Bousiller les yeux – прищурить глаза
  • Détourner les yeux – отводить глаза
  • Fermer les yeux, fermer la bouche – закрыть глаза, закрыть рот
  • Ouvrir les yuex, ouvrir la bouche – открыть глаза, открыть рот
  • Faire un signe de tête – кивать
  • Remuer la tête – качать головой
  • Incliner la tête – наклонить голову
Le corps humain
Части тела и лица по-французски

Теперь то, что относится к телу:

  • Les gestes – жесты
  • Marher – ходить
  • Courir – бегать
  • Sauter – прыгать
  • S’adosser, s’appuyer – прислониться, опереться
  • Se retourner – обернуться
  • S’arrêter – остановиться
  • Bouger – шевелиться, двигаться
  • Se mouvoir – шевелиться
  • Le mouvement – движение
  • Se pencher – наклониться
  • S’incliner – наклониться
  • Se baisser – наклониться
  • Lever le bras, abaisser le bras – поднять руку, опустить руку
  • Lever la jambe, abaisser la jambe – поднять ногу, опустить ногу
  • Plier la jambe – согнуть ногу
  • Plier le bras – согнуть руку
  • Soutenir le visage avec la main – подпереть лицо рукой
  • Croiser les mains – скрестить руки
  • Jeter une jambe sur l’autre – перекинуть ногу на ногу
  • Mettre un doigt à son front – приложить палец ко лбу
  • Mettre un doigt sur sa tempe – приложить палец к виску
  • Serrer les poings – сжать кулаки
  • Embrasser – обнять
  • Prendre la main – взять за руку
  • Baiser – поцеловать

Лексика на тему «Характер»

Qualités (f) : il/elle est… Качества: он / она есть… Défauts (m) : il/elle est… Дефекты: он / она есть…
intelligent/-e, malin/-e (= comprend vite) — l’intelligence (f) умный /-ая, хитрый /-ая (= понимает быстро) — сообразительность bête, stupide (= est lent à comprendre) → la bêtise, la stupidité глупый/-ая (= медленно улавливает) → глупость
gentil/ ille, bon/bonne, adorable (a des qualités de cœur, fait du bien) → la gentillesse, la bonté милый / —ая, хороший / —ая, восхитительный/-ая, иметь душевные качества, делать добро) → милость, доброта méchant/-e, agressif/-ive (= dit des choses désagréables, fait du mal) → la méchanceté, l’agressivité (f) злой/-ая, агрессивный /-ая (= говорит неприятные вещи, вредничает) → злоба, агрессивность
sympathique, sympa (familier), agréable ; avoir bon caractère (= est de bonne compagnie) → la sympathie симпатичный/-ая (разг),приятный/-ая; иметь хороший характер (= из приличного общества) → симпатия antipathique, désagréable ; avoir mauvais caractère (= ne donne pas envie d’être avec lui) → l’antipathie (f) антипатичный/-ая, неприятный/-ая ; иметь дурной характер (= не вызывает желание быть с ним) → антипатия
drôle, amusant/-e (= fait rire, a le sens de l’humour) забавный/-ая, смешной/-ая (= смешит, имеет чувство юмора) ennuyeux/-euse (= donne envie de dormir, raconte des choses sans intérêt) → l’ennui (m) скучный /-ая (= наводит скуку, рассказывает неинтересно) → скука
gai/-e, joyeux/-euse (= aime bien s’amuser) → la gaieté веселый /-ая, радостный /-ая (= любит развлекаться) → радость triste (= malheureux, ne rit pas) → la tristesse грустны / —ая (= несчастный человек, не смеется) → грусть
optimiste (positif) → l’optimisme (m) (положительный) оптимистоптимизм pessimiste (= négatif) → le pessimisme пессимист (= негатив) → пессимизм
dynamique, actif/-ive, rapide (- fait beaucoup de choses et vite)→ le dynamisme, l’activité (f), la rapidité динамичный/-ая, активный/-ая, (делает быстро много)→ динамизм, быстрота mou/molle, passif/-ive, lent/-e (= ne fait pas beaucoup de choses ou très lentement) → la mollesse, la passivité, la lenteur мягкий / мягкий/-ая, пассивный/-ая, медленный/-ая(= не делает много вещей или очень медленно) → вялость, пассивность, медлительность
calme, tranquille (= ne fait pas de grands gestes, pas de bruit) → le calme, la tranquillité спокойный/-ая, (= не жестикулирует много, не шумный) → спокойствие nerveux/-euse (= bouge tout le temps) bavard/-e (= parle tout le temps) → la nervosité раздражительный /-ая (= все время в движении) болтун /-ья (= говорит все время) → нервозность
poli/-e (= a une bonne éducation) → la olitesseвежливый/-ая (= имеет хорошее воспитание) → вежливость impoli/-e, grossier/-ière (= n’a pas de bonnes manières) → la grossièreté невежливый/-ая, грубый /-ая (= не имеет хороших манер) → грубость
franc/franche, honnête (= dit ce qu’ il/elle pense) → la franchise, l’honnêteté (f) откровенный /-ая, честный/-ая (= говорит то что он / она думает) → честность menteur/-euse, hypocrite (= ne dit pas ce qu’il/elle pense)→ le mensonge, l’hypocrisie (f) лживый/-ая, лицемерный/-ая (= не говорит то, что он / она думает) →ложь, лицемерие
généreux/-euse (- donne ce qu’il/elle a) → la générosité щедрый /-ая (-дает то что есть) → великодушие avare (= garde tout pour lui/elle) → l’avarice (f) скупой/-ая(= хранит все для себя) → скупость
ouvert/-e, sociable (= s’intéresse aux autres) → la sociabilité открытый/-ая, общительный/-ая (= интересуется другими) → общительность fermé/-e, égoïste (= s’intéresse seulement à lui/elle) → l’égoïsme (m) закрытый /-ая, эгоистичный/ая (=интересуется только собой) → эгоизм
naturel/-elle, simple (= facile à comprendre) → le naturel, la simplicité естественный /-ая, простой/-ая(= легко его понять) → естественность, простота sophistiqué/-e, extravagant/-e (= a une allure compliquée) → l’extravagance (f) вычурный /-ая, экстравагантный /-ая (= имеет сложный характер) → странность
timide, réservé/-e (= parle peu, ne veut pas se faire remarquer) → la timidité робкий/-ая, сдержанный/-ая (= говорит мало, не хочет быть заметной) → застенчивость exubérant/-e (= parle beaucoup et se fait remarquer) → l’exubérance (f) несдержанный /-ая (= говорит много и обращает на себя внимание) → несдержанность; экспансивность
doux/douce (= gentil/-le et calme) → la douceur добряк / кроткий/-ая (= милый /-ая и спокойный/-ая) → мягкость dur/-e (= méchant/-e, peu sensible, sans sentiments) → la dureté черствый /-ая (= злой/-ая, мало чувствительный, без чувств) → жестокость
courageux/-euse( travailleur/-euse (= aime le travail) → le courage смелый /-ая (= трудолюбивый /-ая)(любит работу) → мужество paresseux/-euse, vantard/-e (= ne travaille pas beaucoup) → la paresse ленивый /-ая, хвастливый/-ая (= не работает много) → лень
modeste (= n’aime pas parler de ses qualités) → la modestie скромный/-ая (= не любит говорить о своих качествах) → скромность prétentieux/-euse (= dit plus que ce qu’il/elle fait vraiment) → la prétention претенциозный /-ая (= говорит много, делает мало) → претензией
sérieux/-ieuse (= cherche à tout faire bien) → le sérieux серьезный /-ая (= поступает всегда правильно) → серьезность désinvolte (= pense que rien n’est important) → la désinvolture развязный/-ая (= думает, что все не значительно) → бесцеремонность

Описание внешности на французском языке не ограничивается только данным материалом, вы всегда можете пополнить свой словарный запас дополнительными словами.  Желаем вам удачи!

Вам также может быть интересно как описать интерьер дома.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Изучение французского языка
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: