Продолжаем изучать французский язык, урок 7 посвящен изучению числительных, союзов и вопросительных слов. Мы подробно рассмотрим как образуются порядковые и количественные числительные.
Вопросительные слова
Que (кё) — что (безударная форма, то есть самостоятельно не употребляется); который, которая (в придаточном предложении):
- Que fais-tu? (кё фэ тю) — Что ты делаешь?
- Il voit que tu lis (иль вуа кё тю ли) — Он видит, что ты читаешь (а не пишешь)
- Il voit ce que tu lis (иль вуа со/ё кё тю ли) — Он видит то, что ты читаешь (журнал или книгу)
- Bien sûr que non (бье̃сюр кё но̃) — Конечно, нет
- Bien sûr que oui (бье̃сюр кё уи) — Конечно, да. Перед «oui» que не усекается.
Quoi (куа) — что (ударная форма, то есть может употребляться самостоятельно или после предлога):
- Tu fais quoi? — Что ты делаешь? (когда вопросительные слова стоят в конце фразы, это разговорный вариант).
- De quoi parles-tu? (до/ё куа парль тю) — О чем ты говоришь? — De cet examen (до/ё сэтэгзамэ̃) — Об этом экзамене
Pourquoi (пуркуа) — почему (дословно — для чего?):
- Pourquoi habites-tu chez tes amis? (пуркуа абит тю ше тэзами) — Почему ты живешь у своих друзей?
Parce que (парскё) — потому что, так как (дословно — через то, что):
- Je dis зa parce que tu es mon ami (жё ди са парскё тю э монами) — Я говорю это, потому что ты мой друг
Cela (со/ёля, сля) — это (то, что находится дальше), сa (са) — разговорный вариант cela
Ceci (со/ёси) — это (то, что находится ближе), ci (си) — разговорный вариант ceci
Cela и сa употребляются чаще.
А quoi bon (а куа бо) — зачем (дословно — на что хорошее?):
А quoi bon faites-vous cela? (а куа бо фэтву сля) — Зачем вы это делаете?
- Que + est-ce que = qu’est-ce que (кескё), из-за гласной que усекается:
- Qu’est-ce que tu fais? (кескё тю фэ) — Что ты делаешь?
Как и в случае с est-ce que после qu’est-ce que местоимение с глаголом не меняются местами.
Qu’est-ce que c’est? (кескё сэ) — Что это?
C’est quoi? (сэ куа) — Что это? (разг.)
Qui (ки) — кто; который и которая (в придатачном предложении):
- Qui est-ce? (ки эс) — Кто это?
- Je vois la fille qui aime Jacques (жё вуа ля фий ки эм жак) — Я вижу девушку, которая любит Жака (дословно — Я вижу девушку, кто любит Жака)
НО: Je vois la fille que Jacques aime (жё вуа ля фий кё жак эм) — Я вижу девушку, которую любит Жак (дословно — Я вижу девушку, что любит Жак).
После qui в придаточном предложении должен идти глагол, потому что действие совершает подлежащее — в данном случае «девушка». Подлежащее может быть и неодушевленным предметом, но все равно qui:
Voilа la cravate qui va а mon mari (вуаля ля крават ки ва а мо мари) — Вот галстук, который идет моему мужу.
После que в придаточном предложении должны идти подлежащее + сказуемое («Жак любит»), потому что действие совершается над «девушкой», то есть над дополнением.
— De qui parlez-vous? (до/ё ки парле ву) — О ком вы говорите?
— De ton frère (до/ё тх фрэр) — О твоем брате
Quand (ка̃) — когда:
- Quand pars-tu? (ка̃ пар тю) — Когда ты уезжаешь?
- Je pars demain (жё пар до/ёмэ̃) — Я уезжаю завтра
Quant а… (ка̃та) — что до, что касается (кого-то, чего-то):
- Quant а Marc, il ne va pas avec nous — Что до Марка, то он с нами не идет. Не путать
с quand (когда)!
Où(у) — куда, где
D’où (ду) — откуда
Comment (комã) — как, каким образом:
- — Comment lit-il? (комã литиль) — Как он читает? — Très vite (трэ вит) — Очень быстро.
- Comment сa va? (комг са ва), или просто Сa va? — Как дела? (дословно — как это идет?)
- Comment allez-vous? (комãтале ву) — Как поживаете? (дословно — как вы идете?)
- Comment vas-tu? (комг ва тю) — Как поживаешь? (дословно — как ты идешь?)
Comme ci comme сa — Так себе (дословно — как это, как то)
Положительные ответы могут быть такие: Сa va. Сa va bien. Je vais bien.
Comme (ком) — как, если стоит в середине предложения, и так как, поскольку — в начале:
- Il parle espagnol comme l’Espagnol (иль парль эспанёль ком леспанёль) — Он говорит по-испански, как испанец
- Comme il fait froid, je ne vais pas au parc (ком иль фэ фруа, жё нo/ё вэ пазо парк) — Поскольку холодно, я не иду в парк.
Combien (ко̃бье̃) — сколько (дословно — как хорошо):
- Combien cela coыte? (ко̃бье̃ сля кут) — Сколько это стоит? Coûter — стоить денег (1-я группа глаголов).
- Зa coûte combien? (са кут ко̃бье̃) — Сколько это стоит? (разг.).
После количественных наречий combien, assez, trop, peu (пё — мало) + de артикль не ставится, хотя существительное будет стоять во множественном числе:
J’ai peu d’amis (жэ пё дами) — У меня мало друзей.
Союзы во французском языке
Et (э) — и, а:
- Claire et son amie (клерэ сонами) — Клер и ее подруга.
Mais (мэ) — но:
- Mais je ne suis pas sûre (мэ жё но/ё су/юи па сюр) — Но я не уверена
Ou (у) — или. Не путать с où — где, куда!
- Va-t-il au magasin ou а la gare? (ватилё магазэ̃ у аля гар) — Он идет в магазин или на вокзал?
Pourtant (пуртã) — однако, тем не менее, и все же:
- Pourtant il aime son fils (пуртã илем со фис) — И все-таки он любит своего сына.
Puis (пюи) — потом, затем:
- Et puis? (э пюи) — А потом?
Числительные — Les numéraux
Для запоминания числительных придется вспомнить математику, так как в классическом французском большинство числительных составные.
Количественные числительные | Порядковые числительные |
1 — un (э ̃) 2 — deux (до/ё) 3 — trois (труа) 4 — quatre (катр) 5 — cinq (сэ̃к) 6 — six (сис) 7 — sept (сэт) 8 — huit (у/юит) 9 — neuf (но/ёф) 10 — dix (дис) 11 — onze (õз) 12 — douze (дуз) 13 — treize (трэз) 14 — quatorze (каторз) 15 — quinze (кэ̃з) 16 — seize (сэз) 17 — dix-sept (дисэт) (10 + 7 = 17) 18 — dix-huit (дизъу/юит) (10 + 8 = 18) 19 — dix-neuf (дизно/ёф) (10 + 9 = 19) 20 — vingt (вэ̃) 21 — vingt-et-un (вэ̃тэ э̃) 22 — vingt-deux (вэ̃ до/ё) 23 — vingt-trois (вэ̃ труа) 24 — vingt-quatre (вэ̃ катр) 25 — vingt-cinq (вэ̃ сэ̃к) 26 — vingt-six (вэ̃ сис) 27 — vingt-sept (вэ̃ сэт) 28 — vingt-huit (вэ̃т у/юит) 29 — vingt-neuf (вэ̃ но/ёф) 30 — trente (трãт), 31, 32 и т. д. образуются так же, как 21, 22 и т. д. 40 — quarante (карãт) 50 — cinquante (сэ̃кãт) 60 — soixante (суасãт) 70 — soixante-dix (суасгт дис) (60 + 10 = 70) 71 — soixante-onze (суасãт õз) (60 + 11 = 71) 72 — soixante-douze (суасãт дуз) (60 + 12 = 72) 73 — soixante-treize (суасãт трэз) (60 + 13 = 73) 74 — soixante-quatorze (суасãт каторз) (60 +14 = 74) 75 — soixante-quinze (суасãт кэ̃з) (60 + 15 = 75) 76 — soixante-seize (суасãт сэз) (60 + 16 = 76) 77 — soixante-dix-sept (суасãт дисэт) (60 + 10 + 7 = 77) 78 — soixante-dix-huit (суасãт дизъу/юит) (60 + 10 + 8 = 78) 79 — soixante-dix-neuf (суасãт дизно/ёф (60 + 10 + 9 = 79) 80 — quatre-vingts (катр вэ̃) (четыре 20-ки = 80, не путать с vingt-quatre — 24) 81 — quatre-vingt-un (катр вэ̃ э̃), vingt уже в ед. ч., так как за ним идет еще число 90 — quatre-vingt-dix (катр вэ̃ дис) (4 х 20 + 10 = = 90) 91 — quatre-vingt-onze (катр вэ̃ о̃з) (4 х 20 + 11 = 91) 92 — quatre-vingt-douze (катр вэ̃ дуз) (4 х 20 + 12 = 92) 93 — quatre-vingt-treize (катр вэ̃ трэз) (4 х 20 + + 13 = 93) 94 — quatre-vingt-quatorze (катр вэ̃ каторз) (4 х 20 + 14 = 94) 95 — quatre-vingt-quinze (катр вэ̃ кэ̃з) (4 х 20 + 15 = 95) 96 — quatre-vingt-seize (катр вэ̃ сэз) (4 х 20 + 16 = 96) 97 — quatre-vingt-dix-sept (катр вэ̃ дисэт) (4 х 20 +10 + 7 = 97) 98 — quatre-vingt-dix-huit (катр вэ̃ дизъу/юит) (4 х 20 + 10 + 8 = 98) 99 — quatre-vingt-dix-neuf (катр вэ̃ дизно/ёф) (4 х 20 +10 + 9 = 99) 100 — cent (са̃), отсюда — цент, центнер 101 — cent-un (са̃тэ̃), без союза et! 200 — deux cents (до/ё сã) (дословно — две сотни) 201 — deux cent un (до/ё са̃тэ̃), cent уже в ед. ч., так как за ним идет число, а также без дефиса перед un 300 — trois cents (труа сã) 400 — quatre cents (катр сã) 500 — cinq cents (сэ̃к са̃) | premier (про/ёмье) — первый deuxiиme (до/ёзьем)/second (сгõ) troisième (труазьем) quatrième (катрьем) cinquième (сэ̃кьем) sixième (сизьем) septième (сэтьем) huitième (у/юитьем) neuvième (но/ёвьем) dixième (дизьем) onzième (хзьем) douzième (дузьем) treizième (трэзьем) quatorzième (каторзьем) quinzième (кэ̃зьем) seiziиme (сэзьем) dix-septième (дисэтьем) dix-huitième (дизъу/юитьем) dix-neuvième (дизно/ёвьем) vingtième (вэ̃тьем) vingt et unième (вэ̃тэ у/юньем) vingt-deuxième (вэ̃т до/ёзьем) vingt-troisième (вэ̃т труазьем) vingt-quatrième (вэ̃т катрьем) vingt-cinquième (вэ̃т сэ̃кьем) vingt-sixième (вэ̃т сизьем) vingt-septième (вэ̃т сэтьем) vingt-huitième (вэ̃т у/юитьем) vingt-neuvième (вэ̃т но/ёвьем) trentième (тра̃тьем) quarantième (кара̃тьем) cinquantième (сэ̃ка̃тьем) и т. д. За исключением слова «первый» все остальные порядковые числительные можно образовывать и так: le + количественное числительное (из соседней колонки): le cinq = cinquième — пятый centième (са̃тьем) — сотый cent et unième (сãтэ у/юньем) millième (мильем) — тысячный millionième (мильоньем), millionaire (мильонэр) (как существительное — миллионер) — миллионный
|
Упражнение
Скажите по-французски
84, 776, 74, 93, 659, 3040, 1503, 213, 56, 42, 31, 2012
Прочитайте вслух и переведите
- 1. Que lis-tu? Qu’est-ce que tu lis? 2. Que regarde-t-il? — Il regarde le film. 3. Mon enfant lit et écrit bien. 4. Combien de livres as-tu? 5. Je fais зa parce que je t’aime. 6. Je vois ce que tu écris. Est-ce que tu écris au mari de ta sœur? 7. Comment faites-vous зa? 8. C’est mon vingtième anniversaire. 9. Cette petite maison coûte-t-elle cent mille euros ou quatre-vingt-dix-neuf? 10. А quoi bon nous allons а ce magasin? 11. Je n’aime pas cela. 12. Tu lis quoi? Un livre ou un magazine? 13. Quel jour sommes-nous aujourd’hui? 14. Il a assez d’argent pour aller au cabaret. 15. Je regarde le film que ma sœur aime beaucoup. 16. Le dix-sept mars mon ami part pour Moscou. 17. Ma petite-fille n’est pas très heureuse aujourd’hui. Elle dit qu’elle a peu d’argent pour aller jusqu’а Paris.
- 1. Тысяча евро. 2. Миллион долларов. 3.Что вы здесь делаете? 4. Где мой галстук? 5. Сколько это стоит? 6. Ты уверен? — Конечно, нет. 7. «Тысяча и одна ночь». 8. Сейчас 1975 год. 9. Пишите быстро. 10. Они — муж и жена. Ей 39 лет, ему 43. 11. Она дает сыну деньги. 12. Через 71 год. 13. О чем они говорят? 14,61%.
Все уроки: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16